"with the organization in" - Translation from English to Arabic

    • مع المنظمة في
        
    • مع المنظمة على
        
    His Government was cooperating with the Organization in that regard. UN وقال إن حكومته تتعاون مع المنظمة في هذا الصدد.
    Although Myanmar dissociated itself from the resolution of the 88th Session of the International Labour Conference, it felt obliged as a responsible ILO member to cooperate with the Organization in seeking for a solution to the issue. UN ورغم أن ميانمار قد نأت بنفسها عن قرار الدورة الثامنة والثمانين لمؤتمر العمل الدولي، فقد شعرت أنها ملزمة بوصفها عضوا مسؤولا في منظمة العمل الدولية بالتعاون مع المنظمة في التوصل إلى حل لهذه المسألة.
    Membership entailed an obligation to cooperate with the Organization in the discharge of its international functions, as well as with treaty obligations that reinforced that basic obligation. UN فالعضوية تنطوي على التزام بالتعاون مع المنظمة في الاضطلاع بوظائفها الدولية، وكذلك التعاون في تنفيذ الالتزامات الواردة في المعاهدات التي تعزز ذلك الالتزام الأساسي.
    It was currently implementing two projects jointly with the Organization in Cambodia, and hoped that those projects would serve as a good example of environmentally friendly technological support and public-private partnerships in developing countries. UN وهي تنفِّذ حاليًّا مشروعين بالتعاون مع المنظمة في كمبوديا، على أمل أن يكون المشروعان نموذجاً يحتذى به للدعم التكنولوجي الرفيق بالبيئة والشراكات بين القطاعين العام والخاص في البلدان النامية.
    Following the examples of Azerbaijan, Belarus, Lithuania and Ukraine, Afghanistan had recently signed a payment plan agreement with the Organization in which it undertook to settle its arrears over a period of five years. UN 30- واستطرد المتكلم بقوله بأن أفغانستان، على غرار أذربيجان وأوكرانيا وبيلاروس وليتوانيا، وقّعت على اتفاق مع المنظمة على خطة لدفع ما عليها تلتزم بمقتضاها بتسوية متأخراتها على فترة خمس سنوات.
    In that regard, the Republic of Korea supported the Green Industry Initiative and had partnered with the Organization in implementing a range of related projects. UN وفي ذلك الصدد، فإن جمهورية كوريا تدعم مبادرة الصناعة الخضراء وقد عملت في شراكة مع المنظمة في تنفيذ طائفة من المشاريع ذات الصلة.
    The International Chamber of Commerce and other business organizations have welcomed the Secretary-General’s proposal and expressed their readiness to cooperate with the Organization in this common endeavour. UN وقد رحبت الغرفة التجارية الدولية ومنظمات تجارية أخرى باقتراح اﻷمين العام وأعربت عن استعدادها للتعاون مع المنظمة في هذا المسعى المشترك.
    Let me reiterate that the GUUAM, which strongly believes that the United Nations constitutes the best possible framework for our collective efforts in fighting terrorism, stands ready to further facilitate its cooperation with the Organization in this field. UN ودعوني أكرر ذكر أن " غووام " ، التي تعتقد اعتقادا راسخا أن الأمم المتحدة تشكل أفضل إطار ممكن لجهودنا الجماعية في مكافحة الإرهاب، مستعدة لمزيد من تسهيل تعاونها مع المنظمة في هذا الميدان.
    Egypt was making every effort to mobilize adequate financial resources to ensure the success of the technical cooperation programme agreed on with the Organization in 2000. UN وتبذل مصر كافة الجهود لتعبئة الموارد المالية الكافية لكفالة نجاح برنامج التعاون التقني الذي اتفقت عليه مع المنظمة في عام 2000.
    5. Each State Party undertakes to co-operate with the Organization in the exercise of its functions in accordance with this Treaty. UN ٥- تتعهد كل دولة طرف بالتعاون مع المنظمة في ممارستها وظائفها وفقا لهذه المعاهدة.
    5. Each State Party undertakes to co-operate with the Organization in the exercise of its functions in accordance with this Treaty. UN ٥- تتعهد كل دولة طرف بالتعاون مع المنظمة في ممارستها وظائفها وفقا لهذه المعاهدة.
    It should be noted once again that Israel, as a Member of the United Nations, is in violation of its legal obligation to cooperate with the Organization in carrying out its official duties. UN وتجدر الإشارة مرة أخرى إلى أن إسرائيل، بصفتها دولة عضواً في الأمم المتحدة، تخل بواجبها القانوني الذي يقضي بأن تتعاون مع المنظمة في الاضطلاع بمهامها الرسمية.
    10. Despite decades of war, Sudan had cooperated closely with the Organization in a joint quest for peace. UN 10 - وقال إنه على الرغم من الحروب التي امتدت لعقود تعاونت السودان تعاوناً وثيقاً مع المنظمة في السعي المشتَرك من أجل السلام.
    The appointment of the Deputy Resident Representative of the United Nations Development Programme, stationed in the Solomon Islands, is a welcome sign of the United Nations interest in my country's problems and permits us to interact more closely with the Organization in prioritizing the remedial action we need to undertake for the betterment of the lives of our population. UN وتعيين نائب الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومقره في جزر سليمان، هو موضع ترحيب وعلامة على اهتمام الأمم المتحدة بمشاكل بلدي ويمكننا من التفاعل بصورة أوثق مع المنظمة في تحديد أولويــات العمل العلاجي الــذي نحتاجــه لتحسين حياة سكاننا.
    Beyond the United Nations in New York, other entities of the United Nations system and other intergovernmental organizations and non-governmental organizations are rightly encouraged to continue their partnership roles with the Organization in implementing the goals of the anniversary year. UN وفيما يتخطى الأمم المتحدة في نيويورك، من المستصوب تشجيع الكيانات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على مواصلة تنفيذ أدوار شراكاتها مع المنظمة في تنفيذ أهداف السنة التذكارية.
    His delegation was confident of UNIDO's ability to carry out its mandate and Lithuania would cooperate fully with the Organization in its efforts to implement the objectives of the medium-term programme framework, 2004-2007. UN 30- وقال إن وفده واثق من قدرة اليونيدو على النهوض بمهمتها وستتعاون ليتوانيا تماما مع المنظمة في جهودها الرامية إلى تنفيذ أهداف الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2004-2007.
    UNDP partnered with the Organization in a project on the theme " Bridges to end violence against women as a strategy for HIV prevention and stigma reduction " . UN أقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي شراكة مع المنظمة في مشروع حول موضوع " بناء الجسور لإنهاء العنف ضد المرأة باعتباره استراتيجية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وللحد من وصمة العار " .
    (b) Noted with regret that, to date, 73 of 144 non-governmental organizations (NGOs) in consultative status with UNIDO have had no interaction with the Organization in the last four years, could no longer be traced or did not respond to the reviews by the Secretariat, at the request of UNIDO Member States; UN (ب) لاحظ بأسف أنَّ 73 من المنظمات غير الحكومية الـ144 التي تتمتّع بمركز استشاري لدى اليونيدو لم تتفاعل مع المنظمة في الأعوام الأربعة الأخيرة أو لم يعد بالإمكان اقتفاء أثرها أو لم تردَّ على الاستعراضين اللذين قامت بهما الأمانة، بناءً على طلب الدول الأعضاء في اليونيدو؛
    (e) Commit itself to continuing the support of the United Nations programmes that play an important role in the protection of human rights, and to cooperating with the Organization in the world; UN (ﻫ) الالتزام بمواصلة دعم برامج الأمم المتحدة التي تؤدي دوراً هاماً في حماية حقوق الإنسان، وبالتعاون مع المنظمة في أنحاء العالم؛
    This could be achieved by a resolution of the General Assembly, recommending that Member States cooperate with the Organization in these matters and pass the necessary legislation to ensure recognition and enforcement of judgements of the Administrative Tribunal. 9/ Of course, each State's legislation might specify the defences open to the party against whom the judgement of the Tribunal is sought to be enforced. UN فهذا يمكن تحقيقه بقرار من الجمعية العامة، يوصي الدول اﻷعضاء بالتعاون مع المنظمة في هذه المسائل وبإصدار التشريعات اللازمة لكفالة الاعتراف بأحكام المحكمة اﻹدارية وانفاذها)٩( وبالطبع يمكن النص في التشريع الذي ستصدره كل دولة على سبل الدفاع المتاحة للطرف الذي يلتمس إنفاذ حكم المحكمة ضده.
    15. This responsibility has important legal underpinnings, rooted in Articles 55 and 56 of the Charter of the United Nations according to which all States Members of the United Nations pledge themselves to cooperate with the Organization in promoting respect for human rights. UN ٥١- ولهذه المسؤولية دعائم قانونية هامة راسخة في المادتين ٥٥ و٦٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة اللتين تتعهد جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بموجبهما بالتعاون مع المنظمة على تعزيز مراعاة حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more