"with the pakistani authorities" - Translation from English to Arabic

    • مع السلطات الباكستانية
        
    It underlined the need for those involved in such acts of terrorism to be brought to justice, and urged all States, in accordance with their obligations under international law, to cooperate actively with the Pakistani authorities in this regard. UN وشدد المجلس على ضرورة محاكمة مرتكبي هذا العمل الإرهابي، وحث جميع الدول على أن تتعاون بصورة نشطة مع السلطات الباكستانية في هذا الصدد، وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي.
    Throughout 1998, UNSMA remained in close touch with the Pakistani authorities in Islamabad, stressing that national reconciliation could only be achieved with the support and cooperation of neighbouring States. UN وطوال عام ١٩٩٨ ظلت البعثة على اتصال وثيق مع السلطات الباكستانية في إسلام أباد، وواصلت تشديدها على أن المصالحة الوطنية لا يمكن أن تتحقق إلا بدعم الدول المجاورة وتعاونها.
    59. Just before Ms. Bhutto returned to Pakistan, the government offered her two candidates to serve as her personal protection officer and more importantly as liaison with the Pakistani authorities. UN 59 - عرضت الحكومة على السيدة بوتو مباشرة قبل عودتها إلى باكستان مرشحَين ليعمل أحدهما موظفا لحمايتها الشخصية، والأهم من ذلك، للعمل كموظف اتصال مع السلطات الباكستانية.
    The Secretariat is engaged in discussions with the Pakistani authorities as to the size and nature of a Pakistani contribution, mindful of the importance of maintaining the independence and impartiality of the commission. UN وتُجري الأمانة العامة مناقشات مع السلطات الباكستانية بشأن حجم وطبيعة ما تقدمه باكستان من مساهمة، مع مراعاة أهمية الحفاظ على استقلالية اللجنة وحيادها.
    The Secretariat is engaged in discussions with the Pakistani authorities as to the size and nature of a Pakistani contribution, mindful of the importance of maintaining the independence and impartiality of the commission. UN وتُجري الأمانة العامة مناقشات مع السلطات الباكستانية بشأن حجم وطبيعة ما تقدمه باكستان من مساهمة، مع مراعاة أهمية الحفاظ على استقلالية اللجنة وحيادها.
    It urged all States, in accordance with their obligations under international law and resolution 1373 (2001) and consistent with resolution 1624 (2005), to cooperate actively with the Pakistani authorities in that regard. UN وحث جميع الدول، وفقا لما عليها من واجبات بمقتضى القانون الدولي والقرار 1373 (2001) وبما يتفق والقرار 1624 (2005)، على التعاون تعاونا وثيقا مع السلطات الباكستانية لتحقيق هذا الغرض.
    I should like to reiterate our message of full support for and solidarity with the people of Pakistan and to repeat that we stand fully ready to work in a coordinated way and to assist in the emergency assistance tasks being carried out by the international community under the coordination of the United Nations and in close cooperation with the Pakistani authorities. UN وأود أن أؤكد مجددا رسالتنا المتمثلة في الدعم الكامل لشعب باكستان والتضامن التام معه، وأكرر أننا مستعدون تمام الاستعداد للعمل بطريقة منسقة لمد يد العون في مهام المساعدة في حالات الطوارئ التي يقوم بها المجتمع الدولي في إطار تنسيق الأمم المتحدة وبالتعاون الوثيق مع السلطات الباكستانية.
    " The Security Council underlines the need to bring perpetrators, organizers, financiers and sponsors of this reprehensible act of terrorism to justice, and urges all States, in accordance with their obligations under international law and resolution 1373 (2001) and consistent with resolution 1624 (2005), to cooperate actively with the Pakistani authorities in this regard. UN " ويشدد مجلس الأمن على ضرورة تقديم مرتكبي هذا العمل الإرهابي الشنيع ومن قاموا بتدبيره وتمويله ورعايته إلى العدالة، ويحث جميع الدول، وفقا للالتزامات المترتبة عليها بموجب القانون الدولي والقرار 1373 (2001)، وتماشيا مع القرار 1624 (2005)، على أن تتعاون بصورة نشطة مع السلطات الباكستانية في هذا الصدد.
    " The Council underlines the need to bring the perpetrators, organizers, financers and sponsors of these reprehensible acts of terrorism to justice, and urges all States, in accordance with their obligations under international law and resolution 1373 (2001) and consistent with resolution 1624 (2005), to cooperate actively with the Pakistani authorities in this regard. UN " ويشدد المجلس على ضرورة تقديم مرتكبي هذين العملين الإرهابيين البغيضين ومدبريهما ومموليهما ورعاتهما إلى العدالة، ويحث جميع الدول على التعاون بهمة مع السلطات الباكستانية في هذا الصدد، وفقا للالتزامات المترتبة عليها بموجب القانون الدولي والقرار 1373 (2001) وبما يتسق مع القرار 1624 (2005).
    " The Council underlines the need to bring the perpetrators, organizers, financers and sponsors of this reprehensible act of terrorism to justice, and urges all States, in accordance with their obligations under international law and resolution 1373 (2001) and consistent with resolution 1624 (2005), to cooperate actively with the Pakistani authorities in this regard. UN " ويشدد المجلس على ضرورة تقديم مرتكبي هذا العمل الإرهابي البغيض ومدبريه ومموليه ورعاته إلى العدالة، ويحث جميع الدول على التعاون بهمة مع السلطات الباكستانية في هذا الصدد، وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي والقرار 1373 (2001) وبما يتسق مع القرار 1624 (2005).
    " The Council underlines the need to bring the perpetrators, organizers, financers and sponsors of this reprehensible act of terrorism to justice, and urges all States, in accordance with their obligations under international law and resolution 1373 (2001), and consistent with resolution 1624 (2005), to cooperate actively with the Pakistani authorities in this regard. UN " ويؤكد المجلس ضرورة تقديم مرتكبي هذا العمل الإرهابي الشائن ومنظميه ومموليه ورعاته إلى العدالة، ويحث جميع الدول، وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي والقرار 1373 (2001) وبالاتساق مع أحكام القرار 1624 (2005)، على التعاون بهمة مع السلطات الباكستانية في هذا الصدد.
    " The Council underlines the need to bring the perpetrators, organizers, financers and sponsors of this reprehensible act of terrorism to justice, and urges all States, in accordance with their obligations under international law and resolution 1373 (2001) and consistent with resolution 1624 (2005), to cooperate actively with the Pakistani authorities in this regard. UN " ويشدد المجلس على ضرورة تقديم مرتكبي هذا العمل الإرهابي الشنيع ومنظميه ومموليه ورعاته إلى العدالة، ويحث جميع الدول، وفقا للالتزامات المترتبة عليها بموجب القانون الدولي والقرار 1373 (2001) ووفقا للقرار 1624 (2005)، على أن تتعاون بهمة مع السلطات الباكستانية في هذا الصدد.
    " The Security Council underlines the need to bring perpetrators, organizers, financiers and sponsors of this reprehensible act of terrorism to justice, and urges all States, in accordance with their obligations under international law and resolution 1373 (2001) and consistent with resolution 1624 (2005), to cooperate actively with the Pakistani authorities in this regard. UN " يؤكد مجلس الأمن ضرورة محاكمة مرتكبي هذا العمل الإرهابي الشائن ومنظميه ومموليه والجهات التي رعته، ويحث جميع الدول، وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي والقرار 1373 (2001) وتمشياً وأحكام القرار 1624 (2005)، على التعاون النشط مع السلطات الباكستانية في هذا الصدد.
    " The Security Council underlines the need to bring perpetrators, organizers, financiers and sponsors of this reprehensible act of terrorism to justice, and urges all States, in accordance with their obligations under international law and resolution 1373 (2001) and consistent with resolution 1624 (2005), to cooperate actively with the Pakistani authorities in this regard. UN " ويشدد مجلس الأمن على ضرورة تقديم مرتكبي هذا العمل الإرهابي الشائن ومدبريه ومموليه والجهات التي رعته إلى العدالة، ويحث جميع الدول على أن تتعاون بهمة مع السلطات الباكستانية في هذا الصدد، وفقا للالتزامات المترتبة عليها بموجب القانون الدولي، والقرار 1373 (2001)، وتمشيا مع القرار 1624 (2005).
    " The Security Council underlines the need to bring perpetrators, organizers, financiers and sponsors of this reprehensible act of terrorism to justice, and urges all States, in accordance with their obligations under international law and resolution 1373 (2001) and consistent with resolution 1624 (2005), to cooperate actively with the Pakistani authorities in this regard. UN " ويشدد مجلس الأمن على ضرورة تقديم مرتكبي هذا العمل الإرهابي البغيض ومدبريه ومموليه ورعاته إلى العدالة، ويحث جميع الدول على التعاون بهمة مع السلطات الباكستانية في هذا الصدد، وذلك وفقا للالتزامات المنوطة بها بموجب القانون الدولي والقرار 1373 (2001) بما يتماشى مع القرار 1624 (2005).
    " The Security Council underlines the need to bring perpetrators, organizers, financiers and sponsors of this reprehensible act of terrorism to justice, and urges all States, in accordance with their obligations under international law and resolution 1373 (2001) and consistent with resolution 1624 (2005), to cooperate actively with the Pakistani authorities in this regard. UN " ويشدد مجلس الأمن على ضرورة تقديم منفذي هذا العمل الإرهابي البغيض ومدبريه ومموليه ورعاته إلى العدالة، ويحث جميع الدول على التعاون بهمة مع السلطات الباكستانية في هذا الصدد، وذلك وفقا للالتزامات المنوطة بها بموجب القانون الدولي والقرار 1373 (2001)، وبما يتماشى مع القرار 1624 (2005).
    The Council underlined the need to bring perpetrators, organizers, financiers and sponsors of terrorism to justice, and urged all States, in accordance with their obligations under international law and resolution 1373 (2001) and consistent with resolution 1624 (2005), to cooperate with the Pakistani authorities to combat, in accordance with the Charter of the United Nations, threats to international peace and security caused by terrorist acts. UN وشدد المجلس على ضرورة تقديم مرتكبي الإرهاب ومدبريه ومموليه ومن يوفرون الرعاية له إلى العدالة، وحث جميع الدول على التعاون مع السلطات الباكستانية وفقا لالتزاماتها في إطار القانون الدولي والقرار 1373 (2001) وبما يتسق مع القرار 1624 (2005)، على مكافحة التهديدات التي يتعرض لها السلام والأمن الدوليان نتيجة للأعمال الإرهابية، وذلك وفقا لميثاق الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more