"with the parties in" - Translation from English to Arabic

    • مع الطرفين في
        
    • مع الأطراف في
        
    • مع الطرفين من
        
    • بالطرفين في
        
    • مع الأطراف من
        
    • مع اﻷطراف
        
    In addition, contacts with the parties in the Gali and Zugdidi sectors UN أجريت بالإضافة إلى ذلك اتصالات مع الطرفين في قطاعي غالي وزوغديدي
    :: Daily contacts with the parties in Tbilisi and Sukhumi to promote the United Nations-led peace process UN :: إجراء اتصالات يومية مع الطرفين في تبليسي وسوخومي تعزيزا لعملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة
    Daily contact with the parties in Tbilisi and Sukhumi to promote the United Nations-led peace process UN إجراء اتصالات يومية مع الطرفين في تبليسي وسوخومي لتعزيز عملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة
    The Council members then resumed dialogue with the parties in a private meeting. UN ثم استأنف أعضاء المجلس الحوار مع الأطراف في جلسة خاصة.
    Daily contacts with the parties in Tbilisi and Sukhumi to promote the United Nations-led peace process UN :: إجراء اتصالات يومية مع الأطراف في تبيليسي وسوخومي تعزيزا لعملية السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة
    ICRC continued to work with the parties in accounting for persons still missing in relation to the conflict UN كما واصلت اللجنة عملها مع الطرفين من أجل معرفة مصير من لا يزال مفقودا من الأشخاص بسبب النزاع
    MINURSO has initiated consultations with the parties in this regard. UN وشرعت البعثة في إجراء مشاورات مع الطرفين في هذا الشأن.
    They had pursued subsequent consultations with the parties in the region. UN وقد واصلا مشاورات جرت في وقت لاحق مع الطرفين في المنطقة.
    Daily meetings with the parties in Tbilisi and Sukhumi to promote the United Nations-led peace process UN عقد اجتماعات يومية مع الطرفين في تبليسي وسوخومي لتعزيز عملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة
    20. During the reporting period, the Boundary Commission held two meetings with the parties in London, on 10 March and 17 May. UN 20 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت لجنة الحدود اجتماعين مع الطرفين في لندن في 10 آذار/مارس و 17 أيار/مايو.
    :: Daily meetings with the parties in Tbilisi and Sukhumi to promote the United Nations-led peace process UN :: عقد اجتماعات يومية مع الطرفين في تبيليسي وسوخومي لتعزيز عملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة
    :: Daily contact with the parties in Tbilisi and Sukhumi to promote the United Nations-led peace process UN :: إجراء اتصالات يومية مع الطرفين في تبليسي وسوخومي لتعزيز عملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة
    The Competition Commission also raised similar concerns with the parties in South Africa. UN وأثارت لجنة المنافسة أيضا انشغالات شبيهة مع الطرفين في جنوب أفريقيا.
    The Personal Envoy intends to further discuss this issue with the parties in due course. UN ويعتزم المبعوث الشخصي مواصلة مناقشة هذه المسألة مع الطرفين في الوقت المناسب.
    Additionally, Lord Owen, accompanied by Mr. Vance's Special Adviser, held talks with the parties in their capitals. UN ٧ - وباﻹضافة إلى ذلك، أجرى اللورد أوين، بالاشتراك مع المستشار الخاص للسيد فانس، محادثات مع الطرفين في عاصمتي بلديهما.
    This did not prove possible, and the Special Envoys are continuing their consultations with the parties in this regard. UN لكن ثبت أن ذلك لم يكن ممكناً، ويواصل المبعوثان الخاصان مشاوراتهما مع الأطراف في هذا الصدد.
    Daily contacts with the parties in Tbilisi and Sukhumi to promote the United Nations-led peace process UN إجراء اتصالات يومية مع الأطراف في تبليسي وسوخومي تعزيزا لعملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة
    Mr. President, you have, after careful consultation with the parties in the Conference, skilfully drafted a proposal for a programme of work, which is in front of us today. UN سيدي الرئيس، لقد قمتم بمهارة بصياغة مقترح لبرنامج عمل معروض علينا اليوم، بعد مشاورات متأنية مع الأطراف في المؤتمر.
    The Office of the Force Commander will continue to reinforce its liaison with the parties in order to help maintain stability in the mission's area of operation. UN وسيواصل مكتب قائد القوة تعزيز اتصالاته مع الطرفين من أجل المساعدة في الحفاظ على الاستقرار في منطقة عمليات البعثة.
    The African Union facilitator of the Committee continued consultations with the parties in order to determine a date for the fourth meeting. UN وواصل ميسّر الاتحاد الأفريقي لدى اللجنة مشاوراته مع الطرفين من أجل تحديد تاريخ الاجتماع الرابع.
    Both the Personal Envoy and UNHCR have engaged with the parties in an attempt to find a solution to this disagreement and allow the flights to resume. UN وأجرى كل من المبعوث الشخصي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين اتصالات بالطرفين في محاولة لإيجاد حل لهذا الخلاف والسماح باستئناف الرحلات الجوية.
    ICRC continued to work with the parties in accounting for persons still missing in relation to the conflict UN كما واصلت عملها مع الأطراف من أجل معرفة مصير من لا يزال مفقودا من الأشخاص بسبب الصراع.
    My Special Representative is therefore continuing intensive negotiations with the parties in order to achieve such an agreement. UN ولذلك، يواصل ممثلي الخاص إجراء مفاوضات مكثفة مع اﻷطراف بغية الوصول الى هذا الاتفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more