"with the personal envoy of" - Translation from English to Arabic

    • مع المبعوث الشخصي
        
    • مع المبعوث الخاص
        
    The Director of the Centre facilitated meetings on East Timor with the Personal Envoy of the Secretary-General. UN وعمل مدير المركز على التمهيد لعقد اجتماعات بشأن تيمور الشرقية مع المبعوث الشخصي لﻷمين العام.
    Reiterating also its satisfaction at the extent to which the parties cooperated with the Personal Envoy of the Secretary-General, UN وإذ يكرر اﻹعراب أيضا عن ارتياحه إزاء المدى الذي بلغه تعاون الطرفين مع المبعوث الشخصي لﻷمين العام،
    Reiterating also its satisfaction at the extent to which the parties cooperated with the Personal Envoy of the Secretary-General, UN وإذ يكرر اﻹعراب أيضا عن ارتياحه إزاء المدى الذي بلغه تعاون الطرفين مع المبعوث الشخصي لﻷمين العام،
    In addition, the negotiations between the Frente Polisario and Morocco had been suspended because Morocco had decided to stop cooperating with the Personal Envoy of the Secretary-General. UN وأضاف أن المفاوضات بين جبهة البوليساريو والمغرب عُلقت لأن المغرب قرر التوقف عن التعاون مع المبعوث الشخصي للأمين العام.
    3. Urges the parties to continue to cooperate with the Personal Envoy of the Secretary-General in his mission as outlined by the Secretary-General, and to demonstrate the political will to overcome the persisting stalemate, and find an acceptable solution; UN ٣ - يحث الطرفين على أن يواصلا تعاونهما مع المبعوث الخاص لﻷمين العام في مهمته كما حددها اﻷمين العام، وأن يبديا اﻹرادة السياسية اللازمة للتغلب على حالة الجمود المستمرة، وإيجاد حل مقبول؛
    He therefore welcomed the progress that had been achieved in the most recent round of talks and, in that connection, appealed to the parties to continue to cooperate with the Personal Envoy of the Secretary-General for Western Sahara and to resume negotiations as soon as possible. UN وهو لذلك يرحب بالتقدم المحرز في آخر جولة للمحادثات، ويناشد الطرفين، في هذا الصدد، أن يتعاونا مع المبعوث الشخصي للأمين العام بشأن الصحراء الغربية، وأن يستأنفا المفاوضات في أقرب وقت ممكن.
    It is because its very raison d'être is the quest for a just and lasting solution to the conflict in Western Sahara that the Frente POLISARIO once again reaffirms its willingness to continue cooperating with the Personal Envoy of the United Nations Secretary-General. UN وتؤكد جبهة البوليساريو من جديد استعدادها لمواصلة التعاون مع المبعوث الشخصي للأمين العام للأمم المتحدة، لأن علة وجودها هي السعي للتوصل إلى حل عادل ودائم للنزاع في الصحراء الغربية.
    Mozambique urged the two parties to cooperate with the Personal Envoy of the Secretary-General and with his Special Representative so that the various phases of the settlement plan could be implemented and the remaining difficulties could be overcome. UN وأضاف أن موزامبيق تحث الطرفين على التعاون مع المبعوث الشخصي للأمين العام ومع ممثله الخاص لكي يتسنى تنفيذ مختلف مراحل خطة التسوية والتغلب على الصعوبات الباقية.
    Expressing its satisfaction at the extent to which the parties cooperated with the Personal Envoy of the Secretary-General and urging the parties to continue this cooperation by fully implementing the said agreements and the Settlement Plan, UN وإذ يُبدي ارتياحه إزاء مدى تعاون الطرفين مع المبعوث الشخصي لﻷمين العام، وإذ يحث الطرفين على مواصلة هذا التعاون بتنفيذ الاتفاقات المذكورة وخطة التسوية تنفيذا كاملا،
    Expressing its satisfaction at the extent to which the parties cooperated with the Personal Envoy of the Secretary-General and urging the parties to continue this cooperation by fully implementing the said agreements and the Settlement Plan, UN وإذ يُبدي ارتياحه إزاء مدى تعاون الطرفين مع المبعوث الشخصي لﻷمين العام، وإذ يحث الطرفين على مواصلة هذا التعاون بتنفيذ الاتفاقات المذكورة وخطة التسوية تنفيذا كاملا،
    Expressing its satisfaction at the extent to which the parties cooperated with the Personal Envoy of the Secretary-General, and urging the parties to continue this cooperation by fully implementing the said agreements and the Settlement Plan, UN وإذ يُبدي ارتياحه إزاء مدى تعاون الطرفين مع المبعوث الشخصي لﻷمين العام، وإذ يحث الطرفين على مواصلة هذا التعاون بتنفيذ الاتفاقات المذكورة وخطة التسوية تنفيذا كاملا،
    It called on the international community, United Nations bodies, the parties to the conflict and the other countries of the subregion, to make greater efforts with the Personal Envoy of the Secretary-General to find a political, negotiated and mutually acceptable solution to resolve the dispute once and for all. UN وأختتم كلامه قئلا أن وفد بلده يهيب بالمجتمع الدولي وبهيئات الأمم المتحدة وبطرفي الصراع والبلدان الأخرى في المنطقة دون الإقليمية أن تبذل جهودا أكبر مع المبعوث الشخصي للأمين العام من أجل إيجاد حل سياسي وتفاوضي يقبله الطرفان من أجل حسم هذا النـزاع على نحو نهائي.
    The resolution urged the two parties to implement the agreements reached between Morocco and the Frente Popular para la Liberación de Saguía el-Hamra y de Río de Oro for the implementation of the settlement plan during their private talks with the Personal Envoy of the Secretary-General as well as the Secretary-General's package of measures relating to the identification of voters and the appeals process. UN وحث القرار الطرفين على أن ينفذا الاتفاقات التي أبرمها المغرب والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب بشأن تنفيذ خطة التسوية، خلال المحادثات الخاصة التي عقداها مع المبعوث الشخصي للأمين العام، فضلا عن مجموعة التدابير التي اقترحها الأمين العام المتصلة بتحديد هوية المصوتين وإجراءات الطعون.
    Press releases from Headquarters on human rights were adapted and produced in English and Bahasa Indonesian. (The Centre's director facilitated meetings on East Timor with the Personal Envoy of the Secretary-General.) In commemoration of Human Rights Day, the UNIC produced a United Nations bulletin and poster. UN واقتبست نشرات صحفية من المقر عن حقوق اﻹنسان وانتجت باللغتين الانكليزية والبهاسا الاندونيسية. وعمل مدير المركز على تسهيل عقد اجتماعات بشأن تيمور الشرقية مع المبعوث الشخصي لﻷمين العام. واحتفالا بيوم حقوق اﻹنسان، أنتج المركز منشورا وملصقا لﻷمم المتحدة.
    " Considering further the fact, as conveyed in the letter of the Secretary-General, that each one of the Yugoslav participants in the meeting with the Personal Envoy of the Secretary-General stated that they wanted to see the deployment of a United Nations peace-keeping operation as soon as possible, UN " وإذ يضع في اعتباره كذلك ما جاء في رسالة اﻷمين العام من أن كلا من المشتركين اليوغوسلاف في الاجتماع الذي عقد مع المبعوث الشخصي لﻷمين العام قد أعلن أنه يرغب في أن يرى عملية لﻷمم المتحدة لصيانة السلم وقد تم وزعها في أقرب وقت ممكن،
    The Algerian delegation also carried out with the Personal Envoy of the Secretary-General a critical analysis of the draft framework agreement, and explained Algeria's views on the conditions which needed to be met for the organization of a referendum on the self-determination of the people of Western Sahara, which is still the only way of settling this question in an equitable and lasting manner. UN كذلك أجرى الوفد الجزائري مع المبعوث الشخصي للأمين العام تحليلا نقديا لمشروع " الاتفاق الإطاري " وشرح آراء الجزائر في الشروط المطلوب تلبيتها من أجل تنظيم استفتاء بشأن تقرير مصير شعب الصحراء الغربية، وهو لا يزال السبيل الوحيد لتسوية هذه المسألة على نحو عادل ودائم.
    38. Noting that, despite some positive developments, no solution had been found as yet to the question of Western Sahara, he called on the parties to increase their cooperation with the Personal Envoy of the Secretary-General, with a view to seeking a fair and definitive political solution that would guarantee peace and stability in the region. UN 38 - وإذ لاحظ أنه على الرغم من بعض التطورات الإيجابية لم يتم إيجاد حل حتى الآن لمسألة الصحراء الغربية، ناشد الأطراف زيادة تعاونها مع المبعوث الشخصي للأمين العام، بهدف السعي إلى إيجاد حل سياسي عادل ونهائي يضمن السلام والاستقرار في المنطقة.
    34. Honduras, as a contributor of personnel to MINURSO, stressed the need for a just solution also to the conflict in Western Sahara, acceptable to both parties as they resolved their differences in collaboration with the Personal Envoy of the Secretary-General. UN 34 - وتشدد هندوراس، بوصفها بلداً مساهماً بأفراد في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، على الحاجة أيضاً إلى حل عادل للنزاع في الصحراء الغربية، يكون مقبولاً لكلا الطرفين عندما يحلان خلافاتهما بالتعاون مع المبعوث الشخصي للأمين العام.
    3. Urges the parties to continue to cooperate with the Personal Envoy of the Secretary-General in his mission as outlined by the Secretary-General, and to demonstrate the political will to overcome the persisting stalemate, and find an acceptable solution; UN ٣ - يحث الطرفين على أن يواصلا تعاونهما مع المبعوث الخاص لﻷمين العام في مهمته كما حددها اﻷمين العام، وأن يبديا اﻹرادة السياسية اللازمة للتغلب على حالة الجمود المستمرة، وإيجاد حل مقبول؛
    “3. Urges the parties to continue to cooperate with the Personal Envoy of the Secretary-General in his mission as outlined by the Secretary-General, and to demonstrate the political will to overcome the persisting stalemate, and find an acceptable solution; UN " ٣ - يحث الطرفين على أن يواصلا تعاونهما مع المبعوث الخاص لﻷمين العام في مهمته كما حددها اﻷمين العام، وأن يبديا اﻹرادة السياسية اللازمة للتغلب على حالة الجمود المستمرة، وإيجاد حل مقبول؛
    It urged the parties to continue cooperating with the Personal Envoy of the Secretary-General in his mission as outlined by the Secretary-General, requested the Secretary-General to keep the Council informed of progress in the situation and to submit, by 15 September 1997, a comprehensive report on the results of his evaluation of all aspects of the Western Sahara issue. UN وحث الطرفين على أن يواصلا تعاونهما مع المبعوث الخاص لﻷمين العام في مهمته كما حددها اﻷمين العام، وطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي المجلس على علم بالتقدم المحرز في الحالة وأن يقدم بحلول ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، تقريرا شاملا عن نتائج تقييمه لجميع جوانب مسألة الصحراء الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more