"with the political opposition" - Translation from English to Arabic

    • مع المعارضة السياسية
        
    There is a disturbing trend in a few countries of closing down newspapers and radio stations, in particular those aligned with the political opposition. UN وهناك اتجاه مقلق في بضعة بلدان من إغلاق الصحف ومحطات الإذاعة، وخاصة تلك المتحالفة مع المعارضة السياسية.
    The readiness of those who win elections to listen to those who did not vote for them and to work with the political opposition can accelerate stability and deepen democracy. UN ومن شأن إبداء الفائزين بالانتخابات استعداداً للإصغاء إلى الذين لم يصوتوا لهم وللعمل مع المعارضة السياسية أن يعجِّل بتحقيق الاستقرار وترسيخ الديمقراطية.
    The Government's initiative to engage in dialogue with the political opposition is a positive step, and I call upon all concerned to engage in this dialogue in a constructive manner. UN وتشكل مبادرة الحكومة بإجراء حوار مع المعارضة السياسية خطوة إيجابية، وأدعو جميع الأطراف المعنية إلى المشاركة في هذا الحوار بطريقة بناءة.
    He appealed to the Government to coordinate with the political opposition and the international community to plan the effective management of the humanitarian needs of Myanmar's most vulnerable groups. UN وناشد المقرر الخاص الحكومة أن تنسق مع المعارضة السياسية ومع المجتمع الدولي من أجل التخطيط لإدارة الاحتياجات الإنسانية لأشد مجموعات السكان عرضة للمخاطر في ميانمار إدارة فعالة.
    27. There is increasing concern about what is perceived as a heavy-handed approach by the Government in dealing with the political opposition. UN 27 - يتزايد القلق إزاء ما يعتبره الكثيرون نهجا مجحفا تعتمده الحكومة في تعاطيها مع المعارضة السياسية.
    On 16 August, 67 parliamentarians addressed a letter to President Nkurunziza requesting genuine dialogue with the political opposition and implementation of the comprehensive ceasefire agreement. UN وفي 16 آب/أغسطس، وجه 67 نائبا في البرلمان رسالة إلى الرئيس نكورونزيزا يطالبون فيها بإجراء حوار حقيقي مع المعارضة السياسية وبتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الشامل.
    In addition, UNMIT will continue to assist in creating the necessary conditions for the Parliament, the Government and the President to work in partnership with the political opposition, civil society and the international community so as to respond to the population in a transparent and accountable manner. UN إضافة إلى ذلك، ستواصل البعثة المساعدة في تهيئة الظروف اللازمة لكي يعمل البرلمان والحكومة والرئيس في شراكة مع المعارضة السياسية والمجتمع المدني والمجتمع الدولي بغية الاستجابة للسكان بطريقة تتسم بالشفافية والمساءلة.
    The human rights record of the State Peace and Development Council could only be described as dismal, and his delegation called on it to enter into a meaningful dialogue with the political opposition. He also looked to the good offices of the Secretary-General to ensure that such a dialogue began swiftly. UN وقال إنه لا يمكن وصف سجل مجلس الدولة للسلم والتنمية إلا بأنه سجل قاتــم ولذلك قال إن وفده يدعــوه إلى الدخول في حوار ذي معنى مع المعارضة السياسية ويتطلع أيضا إلى مساعي لﻷمين العام الحميدة لضمان البدء بمثل هذا الحوار على الفور.
    In addition, UNMIT will continue to assist in creating the necessary conditions for the Parliament, the Government and the President to work in partnership with the political opposition, civil society and the international community so as to respond to the population in a transparent and accountable manner. UN وإضافة إلى ذلك ستستمر البعثة في المساعدة على تهيئة الظروف اللازمة لكي يعمل البرلمان والحكومة ورئيس الجمهورية في شراكة مع المعارضة السياسية والمجتمع المدني والمجتمع الدولي، بما يستجيب للسكان بطريقة شفافة وخاضعة للمساءلة.
    In addition, UNMIT will continue to assist in creating the necessary conditions for the Parliament, the Government and the President to work in partnership with the political opposition, civil society, local-level actors and the international community so as to respond to the population in a transparent and accountable manner. UN وإضافة إلى ذلك، ستواصل البعثة المساعدة في تهيئة الظروف اللازمة لكي يعمل البرلمان والحكومة والرئيس في إطار شراكة مع المعارضة السياسية والمجتمع المدني والجهات الفاعلة المحلية والمجتمع الدولي بغية الاستجابة للسكان بطريقة تتسم بالشفافية والمساءلة.
    Meeting with the political opposition UN الاجتماع مع المعارضة السياسية
    In his New Year's address to the nation, the President underscored the importance of reconciliation and national cohesion and, to that end, expressed his Government's determination to continue its dialogue with the political opposition and make further conciliatory gestures to those who supported the former regime. UN وشدد الرئيس، في كلمته بمناسبة السنة الجديدة الموجَّهة إلى الأمة، على أهمية تحقيق المصالحة والوئام الوطني، وأعرب عن عزم حكومته، سعيا لتحقيق تلك الغاية، على مواصلة حوارها مع المعارضة السياسية والقيام بالمزيد من البوادر التوفيقية إزاء مؤيدي النظام السابق.
    In addition, UNMIT assisted in creating the necessary conditions for the Parliament, the Government and the President to work in partnership with the political opposition, civil society and the international community so as to respond to the population's needs in a transparent and accountable manner. UN وإضافة إلى ذلك، ساعدت البعثة على تهيئة الظروف اللازمة لكي يعمل البرلمان والحكومة والرئيس في شراكة مع المعارضة السياسية والمجتمع المدني والمجتمع الدولي من أجل تلبية احتياجات السكان بطريقة تتسم بالشفافية وتخضع للمساءلة.
    In addition, UNMIT will continue to assist in creating the necessary conditions for the Parliament, the Government and the President to work in partnership with the political opposition, civil society and the international community so as to respond to the population in a transparent and accountable manner. UN وإضافة إلى ذلك، ستستمر البعثة في المساعدة على تهيئة الظروف اللازمة لكي يعمل البرلمان والحكومة والرئيس في شراكة مع المعارضة السياسية والمجتمع المدني والمجتمع الدولي، من أجل تلبية احتياجات السكان بطريقة شفافة وخاضعة للمساءلة.
    I urge the Government to continue to reach out to engage in dialogue with the political opposition to create space for broad, inclusive political discourse where a wide range of political actors are able to voice their views and engage actively in shaping the future of the country. UN وأحث الحكومة على الاستمرار في التواصل والتحاور مع المعارضة السياسية لتهيئة المجال لإقامة حوار سياسي موسع وشامل للجميع، تُعرب من خلاله الجهات الفاعلة السياسية على اختلاف أطيافها عن آرائها وتقوم بأدوار نشطة في تشكيل مستقبل البلد.
    :: The continuation of the inter-Chadian dialogue initiated on 8 February 2007 by the presidential majority and its allies with the political opposition, which resulted in the signature on 13 August 2007 of an agreement on the strengthening of the democratic process in Chad; UN :: استمرار الحوار بين الأطراف التشادية الذي بدأته الأغلبية الرئاسية وحلفاؤها مع المعارضة السياسية في 8 شباط/فبراير 2007، وأفضى إلى توقيع اتفاق بشأن تعزيز العملية الديمقراطية في تشاد في 13 آب/أغسطس 2007؛
    3.1 The complainant asserts that Switzerland would violate her rights under article 3 of the Convention by forcibly deporting her to Ethiopia, where she would " be at a real risk of being subjected to state persecution and inhumane treatment " due both to her own active participation in Ethiopian dissident activities in Switzerland, and to her father's and brother's association or imputed association with the political opposition. UN 3-1 تدفع صاحبة الشكوى بأن سويسرا ستنتهك حقوقها بموجب المادة 3 من الاتفاقية في حالة ترحيلها قسراً إلى إثيوبيا، حيث ستواجه " خطراً حقيقياً بالتعرض للاضطهاد والمعاملة اللاإنسانية على يد الدولة " ، سواءٌ بسبب مشاركتها النشطة في صفوف المعارضة الإثيوبية في سويسرا، أو بسبب ارتباط والدها وشقيقها مع المعارضة السياسية أو ما يُنسب إليهما من ارتباط معها.
    3.1 The complainant asserts that Switzerland would violate her rights under article 3 of the Convention by forcibly deporting her to Ethiopia, where she would " be at a real risk of being subjected to state persecution and inhumane treatment " due both to her own active participation in Ethiopian dissident activities in Switzerland, and to her father's and brother's association or imputed association with the political opposition. UN 3-1 تدفع صاحبة الشكوى بأن سويسرا ستنتهك حقوقها بموجب المادة 3 من الاتفاقية في حالة ترحيلها قسراً إلى إثيوبيا، حيث ستواجه " خطراً حقيقياً بالتعرض للاضطهاد والمعاملة اللاإنسانية على يد الدولة " ، سواءٌ بسبب مشاركتها النشطة في صفوف المعارضة الإثيوبية في سويسرا، أو بسبب ارتباط والدها وشقيقها مع المعارضة السياسية أو ما يُنسب إليهما من ارتباط معها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more