"with the present guidelines" - Translation from English to Arabic

    • مع هذه المبادئ التوجيهية
        
    (a) No resettlement shall take place until such time as a comprehensive resettlement policy consistent with the present Guidelines and internationally recognized human rights principles is in place; UN (أ) لا تتم أية عملية إعادة توطين حتى توضع سياسة إعادة توطين شاملة تتسق مع هذه المبادئ التوجيهية ومع مبادئ حقوق الإنسان المعترف بها دولياً؛
    71. In each country, the competent authorities should draw up a document setting out the rights of children in alternative care in keeping with the present Guidelines. UN 71 - وينبغي أن تضع السلطات المختصة في كل بلد وثيقة تحدد حقوق الطفل المُحاط برعاية بديلة بما يتفق مع هذه المبادئ التوجيهية.
    71. In each country, the competent authorities should draw up a document setting out the rights of children in alternative care in keeping with the present Guidelines. UN 71- وينبغي أن تضع السلطات المختصة في كل بلد وثيقة تحدد حقوق الطفل المُحاط برعاية بديلة بما يتفق مع هذه المبادئ التوجيهية.
    71. In each country, the competent authorities should draw up a document setting out the rights of children in alternative care in keeping with the present Guidelines. UN 71- وينبغي أن تضع السلطات المختصة في كل بلد وثيقة تحدد حقوق الطفل الموضوع في رعاية بديلة بما يتفق مع هذه المبادئ التوجيهية.
    72. In each country, the competent authorities should draw up a document setting out the rights of children in alternative care in keeping with the present Guidelines. UN 72 - وينبغي أن تضع السلطات المختصة في كل بلد وثيقة تحدد حقوق الطفل المحاط برعاية بديلة بما يتفق مع هذه المبادئ التوجيهية.
    4. Forced evictions constitute prima facie violations of a wide range of internationally recognized human rights and can only be carried out under exceptional circumstances and in full accordance with the present Guidelines and relevant provisions of international human rights law. UN ٤- إن عمليات اﻹخلاء القسري تشكل، بداهةً، انتهاكاً لصفيفة واسعة من حقوق الانسان المعترف بها دولياً ولا يجوز القيام بها إلا في ظروف استثنائية وعلى نحو يتفق تماماً مع هذه المبادئ التوجيهية ومع أحكام قانون حقوق الانسان الدولي.
    7. States should object, through the appropriate international legal mechanisms, to the carrying out of forced evictions in other States when such forced evictions are not in full conformity with the present Guidelines and relevant provisions of international human rights law. UN ٧- وينبغي للدول أن تعترض، من خلال اﻵليات القانونية الدولية الملائمة، على تنفيذ عمليات اﻹخلاء القسري في دول أخرى متى كانت هذه العمليات لا تتفق على نحو كامل مع هذه المبادئ التوجيهية ومع أحكام قانون حقوق اﻹنسان الدولي ذات الصلة.
    24. All persons subjected to any forced eviction not in full accordance with the present Guidelines should have a right to compensation for any losses of land or personal, real or other property or goods, including rights or interests in property not recognized in national legislation, incurred in connection with a forced eviction. UN ٤٢- لجميع اﻷشخاص الذين يُخضعون ﻷي إخلاء قسري لا يكون متفقا على نحو كامل مع هذه المبادئ التوجيهية الحق في تعويض عن أي خسائر في اﻷرض أو الممتلكات الشخصية أو العقارية أو غيرها أو في السلع، بما في ذلك الحقوق أو المصالح في الممتلكات غير المعترف بها في التشريع الوطني، يتكبدونها فيما يتصل باﻹخلاء القسري.
    (a) No resettlement shall take place until such time that a full resettlement policy consistent with the present Guidelines and internationally recognized human rights is in place; UN )أ( لا ينبغي القيام بأي عملية إعادة توطين حتى يتم وضع سياسة إعادة توطين كاملة تتسق مع هذه المبادئ التوجيهية ومع حقوق اﻹنسان المعترف بها دوليا؛
    106. All agencies and facilities should have written policy and practice statements, consistent with the present Guidelines, setting out clearly their aims, policies, methods and the standards applied for the recruitment, monitoring, supervision and evaluation of qualified and suitable carers to ensure that those aims are met. UN 106 - وينبغي أن يكون لدى كل الهيئات والمرافق بيانات خطية بما تتبعه من سياسات وممارسات تتفق مع هذه المبادئ التوجيهية وتحدد بوضوح أهدافها وسياساتها وأساليب عملها والمعايير التي تطبقها في مجال توظيف مقدمي الرعاية المؤهلين والمناسبين وفي مجال رصدهم والإشراف عليهم وتقييمهم ضمانا لبلوغ الأهداف المذكورة.
    107. All agencies and facilities should develop a staff code of conduct, consistent with the present Guidelines, that defines the role of each professional and of the carers in particular and includes clear reporting procedures on allegations of misconduct by any team member. UN 107 - وينبغي أن تقوم جميع الهيئات والمرافق بوضع مدونة لقواعد سلوك الموظفين تتفق مع هذه المبادئ التوجيهية وتحدد أدوار جميع الموظفين المهنيين ومقدمي الرعاية على وجه الخصوص، وتتضمن إجراءات واضحة للإبلاغ عن المزاعم المتعلقة بسوء سلوك أي من أعضاء الفريق.
    105. All agencies and facilities should have written policy and practice statements consistent with the present Guidelines, setting out clearly their aims, policies, methods and the standards applied for the recruitment, monitoring, supervision and evaluation of qualified and suitable carers to ensure that those aims are met. UN 105- وينبغي أن يكون لدى كل الهيئات والمرافق بيانات خطية بما تتبعه من سياسات وممارسات تتفق مع هذه المبادئ التوجيهية وتحدد بوضوح أهدافها وسياساتها وأساليب عملها والمعايير التي تطبقها في مجال توظيف مقدمي الرعاية المؤهلين والمناسبين وفي مجال رصدهم والإشراف عليهم وتقييمهم ضماناً لبلوغ الأهداف المذكورة.
    106. All agencies and facilities should develop a staff code of conduct, consistent with the present Guidelines, that defines the role of each professional and of the carers in particular and includes clear reporting procedures on allegations of misconduct by any team member. UN 106- وينبغي أن تقوم جميع الهيئات والمرافق بوضع مدونة لقواعد سلوك الموظفين تتفق مع هذه المبادئ التوجيهية وتحدد أدوار جميع الموظفين المهنيين ومقدمي الرعاية على وجه الخصوص، وتتضمن إجراءات واضحة للإبلاغ عن المزاعم المتعلقة بسوء سلوك أي من أعضاء الفريق.
    105. All agencies and facilities should have written policy and practice statements consistent with the present Guidelines, setting out clearly their aims, policies, methods and the standards applied for the recruitment, monitoring, supervision and evaluation of qualified and suitable carers to ensure that those aims are met. UN 105 - وينبغي أن يكون لدى كل الهيئات والمرافق بيانات خطية بما تتبعه من سياسات وممارسات تتفق مع هذه المبادئ التوجيهية وتحدد بوضوح أهدافها وسياساتها وأساليب عملها والمعايير التي تطبقها في مجال توظيف مقدمي الرعاية المؤهلين والمناسبين وفي مجال رصدهم والإشراف عليهم وتقييمهم ضماناً لبلوغ الأهداف المذكورة.
    106. All agencies and facilities should develop a staff code of conduct, consistent with the present Guidelines, that defines the role of each professional and of the carers in particular and includes clear reporting procedures on allegations of misconduct by any team member. UN 106 - وينبغي أن تقوم جميع الهيئات والمرافق بوضع مدونة لقواعد سلوك الموظفين تتفق مع هذه المبادئ التوجيهية وتحدد أدوار جميع الموظفين المهنيين ومقدمي الرعاية على وجه الخصوص، وتتضمن إجراءات واضحة للإبلاغ عن المزاعم المتعلقة بسوء سلوك أي من أعضاء الفريق.
    105. All agencies and facilities should have written policy and practice statements consistent with the present Guidelines, setting out clearly their aims, policies, methods and the standards applied for the recruitment, monitoring, supervision and evaluation of qualified and suitable carers to ensure that those aims are met. UN 105- وينبغي أن يكون لدى كل الهيئات والمرافق بيانات خطية بما تتبعه من سياسات وممارسات تتفق مع هذه المبادئ التوجيهية وتحدد بوضوح أهدافها وسياساتها وأساليب عملها والمعايير التي تطبقها في مجال توظيف مقدمي الرعاية المؤهلين والمناسبين وفي مجال رصدهم والإشراف عليهم وتقييمهم ضماناً لبلوغ الأهداف المذكورة.
    106. All agencies and facilities should develop a staff code of conduct, consistent with the present Guidelines, that defines the role of each professional and of the carers in particular and includes clear reporting procedures on allegations of misconduct by any team member. UN 106- وينبغي أن تقوم جميع الهيئات والمرافق بوضع مدونة لقواعد سلوك الموظفين تتفق مع هذه المبادئ التوجيهية وتحدد أدوار جميع الموظفين المهنيين ومقدمي الرعاية على وجه الخصوص، وتتضمن إجراءات واضحة للإبلاغ عن المزاعم المتعلقة بسوء سلوك أي من أعضاء الفريق.
    44. All resettlement measures, such as construction of homes, provision of water, electricity, sanitation, schools, access roads and allocation of land and sites, must be consistent with the present Guidelines and internationally recognized human rights principles, and completed before those who are to be evicted are moved from their original areas of dwelling.h UN 44- ويجب أن تتسق جميع تدابير إعادة التوطين، كبناء المنازل وتوفير الماء والكهرباء ووسائل الإصحاح والمدارس والطرق الموصلة وتخصيص الأراضي والمواقع، مع هذه المبادئ التوجيهية ومع مبادئ حقوق الإنسان المعترف بها دولياً ويجب الفراغ من تنفيذها قبل أن يُرحَّل من سيتعين إخلاؤهم من مناطق سكنهم الأصلية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more