"with the principles of equality" - Translation from English to Arabic

    • مع مبدأي المساواة
        
    • مع مبادئ المساواة
        
    Whatever form it takes, and whatever the legal system, religion, custom or tradition within the country, the treatment of women in the family both at law and in private must accord with the principles of equality and justice for all people, as article 2 of the Convention requires. Polygamous marriages UN وأيا كان شكلها، وأياً كان النظام القانوني، أو الدين أو العرف أو التقاليد داخل البلد، يجب أن تتفق معاملة المرأة داخل الأسرة سواء من القانون أو في الحياة الخاصة مع مبدأي المساواة والعدل بين جميع الناس، كما اشترطت ذلك المادة 2 من الاتفاقية.
    Whatever form it takes, and whatever the legal system, religion, custom or tradition within the country, the treatment of women in the family both at law and in private must accord with the principles of equality and justice for all people, as article 2 of the Convention requires. Polygamous marriages UN وأيا كان شكلها، وأيا كان النظام القانوني، أو الدين أو العرف أو التقاليد داخل البلد، يجب أن تتفق معاملة المرأة داخل الأسرة سواء من القانون أو في الحياة الخاصة مع مبدأي المساواة والعدل بين جميع الناس، كما اشترطت ذلك المادة 2 من الاتفاقية.
    Where a Belgian court was seized of a dispute concerning the alleged incompatibility of a domestic legal provision with the principles of equality and non—discrimination laid down in the Covenant, it was required, in accordance with Belgian case law, to ensure that the Covenant provision prevailed. UN وفي جميع المنازعات التي تُرفع أمام المحاكم البلجيكية ويُدﱠعى فيها أن النصوص القانونية المحلية لا تتمشى مع مبدأي المساواة وعدم التمييز المنصوص عليهما في العهد، يقتضي قانون السوابق القضائية البلجيكي منح اﻷسبقية ﻷحكام العهد.
    It recommended that Japan adapt national legislation and bring it into line with the principles of equality and non-discrimination. UN وأوصت اليابان بتعديل التشريعات الوطنية حتى تتسق مع مبادئ المساواة وعدم التمييز.
    However, in keeping with the principles of equality and non-discrimination on which this treaty should be based, we feel that these sanctions should be provided for in the body of the treaty itself. UN ومع ذلك فتمشيا مع مبادئ المساواة وعدم التمييز التي تقوم عليها المعاهدة نرى أن هذه الجزاءات يجب أن ينص عليها في صلب أحكام المعاهدة.
    Whatever form it takes, and whatever the legal system, religion, custom or tradition within the country, the treatment of women in the family both at law and in private must accord with the principles of equality and justice for all people, as article 2 of the Convention requires. Polygamous marriages UN وأيا كان شكلها، وأيا كان النظام القانوني، أو الدين أو العرف أو التقاليد داخل البلد، يجب أن تتفق معاملة المرأة داخل اﻷسرة سواء من القانون أو في الحياة الخاصة مع مبدأي المساواة والعدل بين جميع الناس، كما اشترطت ذلك المادة ٢ من الاتفاقية.
    Whatever form it takes, and whatever the legal system, religion, custom or tradition within the country, the treatment of women in the family both at law and in private must accord with the principles of equality and justice for all people, as article 2 of the Convention requires. Polygamous marriages UN وأيا كان شكلها، وأيا كان النظام القانوني، أو الدين أو العرف أو التقاليد داخل البلد، يجب أن تتفق معاملة المرأة داخل الأسرة سواء من القانون أو في الحياة الخاصة مع مبدأي المساواة والعدل بين جميع الناس، كما اشترطت ذلك المادة 2 من الاتفاقية.
    Whatever form it takes, and whatever the legal system, religion, custom or tradition within the country, the treatment of women in the family both at law and in private must accord with the principles of equality and justice for all people, as article 2 of the Convention requires. Polygamous marriages UN وأيا كان شكلها، وأيا كان النظام القانوني، أو الدين أو العرف أو التقاليد داخل البلد، يجب أن تتفق معاملة المرأة داخل اﻷسرة سواء من القانون أو في الحياة الخاصة مع مبدأي المساواة والعدل بين جميع الناس، كما اشترطت المادة ٢ من الاتفاقية.
    Whatever form it takes, and whatever the legal system, religion, custom or tradition within the country, the treatment of women in the family both at law and in private must accord with the principles of equality and justice for all people, as article 2 of the Convention requires. Polygamous marriages UN وأيا كان شكلها، وأيا كان النظام القانوني، أو الدين أو العرف أو التقاليد داخل البلد، يجب أن تتفق معاملة المرأة داخل اﻷسرة سواء من القانون أو في الحياة الخاصة مع مبدأي المساواة والعدل بين جميع الناس، كما اشترطت ذلك المادة ٢ من الاتفاقية.
    Whatever form it takes, and whatever the legal system, religion, custom or tradition within the country, the treatment of women in the family both at law and in private must accord with the principles of equality and justice for all people, as article 2 of the Convention requires. Polygamous marriages UN وأياً كان شكلها، وأياً كان النظام القانوني، أو الدين أو العرف أو التقاليد داخل البلد، يجب أن تتفق معاملة المرأة داخل الأسرة سواء من القانون أو في الحياة الخاصة مع مبدأي المساواة والعدل بين جميع الناس، كما اشترطت ذلك المادة 2 من الاتفاقية.
    We will uphold the banner of peace, harmony, cooperation and development, adhere to the path of peaceful development, and enhance and expand our communication and cooperation with all countries and regions of the world, in line with the principles of equality and mutual benefit, a results-oriented approach, long-term cooperation and common development. UN وسنرفع راية السلام والوئام والتعاون والتنمية، وسنتمسك بطريق التنمية السلمية وتعزيز وتوسيع الاتصالات بجميع بلدان ومناطق العالم والتعاون معها، تمشيا مع مبدأي المساواة والمنفعة المتبادلة، والنهج الموجه لتحقيق نتائج، والتعاون الطويل الأجل والتنمية المشتركة.
    Whatever form it takes, and whatever the legal system, religion, custom or tradition within the country, the treatment of women in the family both at law and in private must accord with the principles of equality and justice for all people, as article 2 of the Convention requires. Polygamous marriages UN وأيا كان شكلها، وأياً كان النظام القانوني، أو الدين أو العرف أو التقاليد داخل البلد، يجب أن تتفق معاملة المرأة داخل الأسرة سواء من القانون أو في الحياة الخاصة مع مبدأي المساواة والعدل بين جميع الناس، كما اشترطت ذلك المادة 2 من الاتفاقية.
    2.5 On 4 September 2006, the author filed an appeal to the Constitutional Court, arguing that she was aware that the entitlement of persons acquitted of criminal charges to compensation of damages was not guaranteed by the Constitution or by the international human rights treaties, but that the relevant legislation had to be applied in accordance with the principles of equality and non-discrimination. UN 2-5 وفي 4 أيلول/سبتمبر 2006، قدمت صاحبة البلاغ طعناً أمام المحكمة الدستورية، ودفعت بأنها تدرك أن الدستور والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان لا تكفل حق الأشخاص الذين أُسقطت عنهم تهم جنائية في الحصول على تعويض عما يلحق بهم من أضرار، إلا أنه ينبغي تطبيق التشريعات المعمول بها في هذا الشأن بما يتفق مع مبدأي المساواة وعدم التمييز.
    2.5 On 4 September 2006, the author filed an appeal to the Constitutional Court, arguing that she was aware that the entitlement of persons acquitted of criminal charges to compensation of damages was not guaranteed by the Constitution or by the international human rights treaties, but that the relevant legislation had to be applied in accordance with the principles of equality and non-discrimination. UN 2-5 وفي 4 أيلول/سبتمبر 2006، قدمت صاحبة البلاغ طعناً أمام المحكمة الدستورية، ودفعت بأنها تدرك أن الدستور والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان لا تكفل حق الأشخاص الذين أُسقطت عنهم تهم جنائية في الحصول على تعويض عما يلحق بهم من أضرار، إلا أنه ينبغي تطبيق التشريعات المعمول بها في هذا الشأن بما يتفق مع مبدأي المساواة وعدم التمييز.
    " Whatever form it takes, and whatever the legal system, religion, custom or tradition within the country, the treatment of women in the family both at law and in private must accord with the principles of equality and justice for all people, as article 2 of the Convention requires " . UN " وأياً كان شكل الأسرة، وأياً كان النظام القانوني أو الديانة أو العرف أو التقاليد داخل البلد، فيجب أن تتفق معاملة المرأة داخل الأسرة سواء من حيث القانون أو في الحياة الخاصة مع مبدأي المساواة والعدل لجميع الناس، كما تتطلب ذلك المادة 2 من الاتفاقية " .
    35. The Committee on the Elimination of Racial Discrimination should consider whether article 1, paragraph 2, of the Convention, establishing a distinction between citizens and non-citizens, is compatible with the principles of equality and non-discrimination** Mr. Banton dissociated himself from this recommendation. UN ٥٣- وينبغي للجنة القضاء على التمييز العنصري النظر فيما إذا كانت الفقرة ٢ من المادة ١ من الاتفاقية، التي تضع تمييزا بين المواطنين وغير المواطنين، تتسق مع مبادئ المساواة وعدم التمييز*.
    With a view to eradicating any inconsistency with the principles of equality and non-discrimination, or to addressing any legislative deficiency, San Marino established the Commission for Equal Opportunities in 2004. UN 31- وللقضاء على أي تضارب مع مبادئ المساواة وعدم التمييز، أو لمعالجة أي قصور تشريعي، أنشأت سان مارينو لجنة تكافؤ الفرص في عام 2004.
    However, the State Secretariat for Women was lobbying heavily and making strategic and contingency plans to be able not only to present a bill but ultimately to achieve a Civil Code that was in harmony with the principles of equality enshrined in the Constitution. UN ومع ذلك، مارست وزارة شؤون المرأة ضغوطا شديدة ووضعت خططا استراتيجية وخطط طوارئ تمكنها ليس فقط من التقدم بمشروع قانون، بل ومن التوصل في نهاية المطاف إلى سن قانون مدني يتسق مع مبادئ المساواة المكرسة في الدستور.
    124. Public awareness of the prejudice faced by women is increasing and it is noticeable that the spiritual courts have occasionally departed from the compass of inflexible texts and ruled in line with the principles of equality, guaranteeing a woman her rights, the exercise of her responsibility as mother and the management of her family and material affairs. UN 124- يتزايد الوعي العام بالغبن اللاحق بالنساء، ويلاحَظ أن المحاكم الروحية باتت تخرج أحياناً عن نطاق النصوص الجامدة وتتّخذ قرارات تتماشى مع مبادئ المساواة وتضمن للمرأة حقوقها وممارسة مسؤوليتها كأم وتسيير وإدارة شؤونها العائلية والمادية.
    83. The General Assembly may wish to recommend that Member States design and implement more effective multisectoral policies and programmes on the rights of older persons, in line with the principles of equality and nondiscrimination, with due consideration for existing instruments and national plans of action on ageing. UN 83 - وقد تود الجمعية العامة أن توصي الدول الأعضاء بزيادة فعالية تصميم وتنفيذ سياسات وبرامج متعددة القطاعات معنية بحقوق كبار السن بما يتمشى مع مبادئ المساواة وعدم التمييز، مع إيلاء المراعاة الواجبة للصكوك الموجودة حاليا وخطط العمل الوطنية المعنية بالشيخوخة.
    Adapt national legislation to bring it into line with the principles of equality and non-discrimination. (Slovenia); Consider establishing legislation defining and prohibiting discrimination in all forms (Brazil); Consider introducing a definition of discrimination in its criminal law (Guatemala); Adopt, as a matter of urgency, a national law against racism, discrimination and xenophobia (Islamic Republic of Iran); UN 6- تكييف التشريع الوطني ليتسم مع مبادئ المساواة وعدم التمييز (سلوفينيا)؛ والنظر في وضع تشريع يعرِّف ويحظر التمييز بجميع أشكاله (البرازيل)؛ والنظر في إدخال تعريف للتمييز في قانون العقوبات (غواتيمالا)؛ والقيام على سبيل الاستعجال باعتماد قانون وطني لمكافحة العنصرية والتمييز وكره الأجانب (جمهورية إيران الإسلامية)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more