"with the private sector and non-governmental organizations" - Translation from English to Arabic

    • مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية
        
    The Government and particularly the health sector must be creative in seeking opportunities to partner with the private sector and non-governmental organizations. UN وينبغي أن تتحلى الحكومة، وبخاصة قطاع الصحة، بالإبداع في التماس الفرص للمشاركة مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    That could be further enhanced through partnerships with the private sector and non-governmental organizations. UN ويمكن أن يوسع ذلك عن طريق شراكات مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    They prefer to deal directly with the private sector and non-governmental organizations. UN فهم يفضلون التعامل مباشرة مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    This multi-stakeholder effort demonstrates what can be accomplished when Governments join forces with the private sector and non-governmental organizations. UN ويدل هذا الجهد الذي يشارك فيه العديد من أصحاب المصلحة على ما يمكن تحقيقه عندما تتضافر جهود الحكومات مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    The Government was building partnerships and alliances with the private sector and non-governmental organizations to allow for a broader spectrum of ideas and proposals. UN وتقوم الحكومة حالياً بإقامة شراكات وتحالفات مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية لإتاحة المجال لمجموعة مديدة أعرض من الأفكار والمقترحات.
    Government partnerships with the private sector and non-governmental organizations can provide publicly funded services to an increasing number of people. UN ويمكن للشراكات الحكومية مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية أن تعمل على أن يمتد تقديم الخدمات الممولة من القطاع العام ليشمل عددا متزايدا من الناس.
    The FAO Investment Centre and Technical Cooperation Programme has long-standing links with the private sector and set up a unit for cooperation with the private sector and non-governmental organizations in 1995. UN وأقام مركز الاستثمارات وبرنامج التعاون التقني التابعان لمنظمة الأغذية والزراعة روابط قديمة العهد مع القطاع الخاص، وأنشأ المركز وحدة للتعاون مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية في عام 1995.
    Moreover, a number of studies had been undertaken on poverty eradication, and the Government was working closely with the private sector and non-governmental organizations in that regard. UN يُضاف إلى ذلك أنه اضطُلِع بعدد من الدراسات عن القضاء على الفقر، كما أن الحكومة تعمل بشكل وثيق مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية في هذا الخصوص.
    In 1995, it created a Unit for Cooperation with the private sector and non-governmental organizations to provide a focal point and coordination for FAO’s relations with the private sector and to promote partnership initiatives. UN ففي عام ١٩٩٥، أنشأت وحدة للتعاون مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية تكون بمثابة جهة وصل وتنسيق لعلاقات الفاو بالقطاع الخاص ولتعزيز مبادرات الشراكة.
    It supported the plans of UNIDO for closer interaction with other international agencies and programmes, as well as with the private sector and non-governmental organizations. UN ومضت قائلة إن المجموعة تدعم خطط اليونيدو التي تهدف إلى تحقيق تفاعل أكبر مع الوكالات والبرامج الدولية الأخرى، وكذلك مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    In addition to mobilizing domestic and foreign resources to finance poverty reduction strategies, SADC Governments were increasingly forging partnerships with the private sector and non-governmental organizations to provide social services for the poor. UN وإضافة إلى حشد الموارد المحلية والأجنبية من أجل تمويل استراتيجيات الحد من الفقر، فإن حكومات الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي تقيم بصورة متزايدة شراكات مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية من أجل توفير الخدمات الاجتماعية للفقراء.
    With that in mind, the next meeting should focus on two policy approaches with great potential for meeting the challenges of globalization, namely, strengthening regional cooperation, and building new partnerships, including with the private sector and non-governmental organizations. UN وإذ يكون ذلك ماثلا في اﻷذهان، فإن الاجتماع القادم ينبغي أن يكون مركزا على نهجين في السياسة العامة مع وجود إمكانيات كبيرة من أجل مواجهة تحديات العولمة، أي تعزيز التعاون اﻹقليمي، وبناء الشراكات الجديدة، بما في ذلك مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    These included, in particular, the need to adopt a comprehensive approach, increase investment in human resources development and promote strategies for information and communication technologies (ICT) and collaboration with the private sector and non-governmental organizations, and the harmonization of United Nations system efforts and partnerships. UN ومن بين هذه القضايا، بوجه خاص، الحاجة إلى اعتماد نهج شامل وزيادة الاستثمار في تنمية الموارد البشرية وتعزيز استراتيجيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتعاون مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية ومواءمة الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة وشراكاتها.
    The Governments of SADC were implementing policies to promote investment for change in rural areas, mobilize national and foreign resources to finance poverty reduction strategies and forge alliances with the private sector and non-governmental organizations to provide services to the poor. UN وأردف قائلاً إن حكومات الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي تطبق سياسات من أجل تعزيز الاستثمار لإحداث تغيير في المناطق الريفية، وتعبئة الموارد الوطنية والأجنبية لتمويل استراتيجيات الحد من الفقر وتوطيد التحالفات مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية من أجل توفير الخدمات للفقراء.
    (b) Further strengthening should concentrate on UNCTAD's action-oriented research capacity of relevance to the national level, and on working more closely with the private sector and non-governmental organizations. UN )ب( ينبغي أن يركﱢز التدعيم اﻹضافي على قدرة اﻷونكتاد البحثية العملية التوجه التي تناسب الصعيد الوطني، وعلى العمل في تعاون أوثق مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    42. Governments should play a central role in providing essential services, either directly or in partnerships with the private sector and non-governmental organizations. UN 42 - وينبغــي للحكومـــات الاضطــلاع بــدور مركــزي فـــي تقديـم الخدمات الضرورية، إما مباشرة أو في ظل شراكات مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    In such circumstances, many nations, especially developing countries, have been compelled to undertake major reforms in order to address a dwindling financial sector and expand the productivity base through partnerships with the private sector and non-governmental organizations. UN وفي ظل هذه الظروف اضطرت أمم كثيرة، لا سيما البلدان النامية، إلى تطبيق إصلاحات كبيرة من أجل معالجة التضاؤل المستمر للقطاع المالي وفي سبيل توسيع القاعدة الإنتاجية عن طريق شراكات مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Other issues raised in the report included the formulation of national TCDC policies, the strengthening of national TCDC focal points, the establishment of partnerships with the private sector and non-governmental organizations, and the identification of innovative funding arrangements for TCDC activities. UN وشملت المسائل اﻷخرى المثارة في ذلك التقرير صياغة سياسات وطنية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وتعزيز الجهات الوطنية المعنية بتنسيق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وإنشاء شراكات مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وتحديد ترتيبات تمويلية مبتكرة ﻷنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    2. Regarding the fulfilment of the Millennium Declaration development goals, the Commissions invite the Governments to consider: " Forging constructive partnerships with the private sector and non-governmental organizations to contribute to the financing and provision of social services in order to complement their efforts " (see E/CN.5/2002/6, para. 8). UN 2 - وفيما يتعلق بإنجاز الأهداف الإنمائية لإعلان الألفية، تدعو اللجنة الحكومات للنظر فيما يلي: " إقامة شراكات أجنبية بناءة مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية للمساهمة في تمويل الخدمات الاجتماعية وتوفيرها حتى تتكامل جهودها " (انظر E/CN.5/2002/6، الفقرة 8).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more