"with the process of" - Translation from English to Arabic

    • مع عملية
        
    • تتعلق بعملية
        
    • تتعلَّق بعملية
        
    • إزاء عملية
        
    • قدما في عملية
        
    This phase coincided with the process of transition to democracy that Guatemala underwent in the middle of that decade. UN وتزامنت هذه المرحلة مع عملية الانتقال إلى الديمقراطية التي شهدتها غواتيمالا في منتصف ذلك العقد.
    Thus, the protection and promotion of human rights should go hand in hand with the process of development. UN ولهذا، يجب أن تسير حماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها جنباً إلى جنب مع عملية التنمية.
    It is vitally important to identify how the belated adoption of the Security Council resolution on Lebanon is consistent with the process of United Nations reform. UN ومن المهم جداً تحديد كيف يتسق تأخير اعتماد قرار مجلس الأمن المتعلق بلبنان مع عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    After the President has announced the commencement of voting, no representative shall interrupt the voting, except on a point of order in connection with the process of voting. UN بعد أن يعلن الرئيس بدء التصويت، لا يجوز لأي ممثل أن يقطع التصويت إلا لإثارة نقطة نظامية تتعلق بعملية التصويت.
    After the President has announced the commencement of voting, no representative shall interrupt the voting, except on a point of order in connection with the process of voting. UN بعد أن يعلن الرئيس بدء التصويت، لا يجوز لأي ممثل أن يقطع التصويت إلا لإثارة نقطة نظامية تتعلق بعملية التصويت.
    Aware of the need for the conference structure to be kept in line with the process of overall reform of the United Nations, UN وإذ يدرك ضرورة المحافظة على اتساق هيكل المؤتمرات مع عملية الإصلاح الشامل للأمم المتحدة،
    Aware of the need for the conference structure to be kept in line with the process of overall reform of the United Nations, UN وإذ يدرك ضرورة المحافظة على اتساق هيكل المؤتمر الجديد مع عملية الإصلاح العامة للأمم المتحدة،
    Aware of the need for the conference structure to be kept in line with the process of overall reform of the United Nations, UN وإذ يدرك ضرورة المحافظة على اتساق هيكل المؤتمرات الجديد مع عملية الإصلاح العامة للأمم المتحدة،
    Such a transfer would be in keeping with the process of institutional decentralization and democratization that had been going on in the Kingdom since 1976. UN وسيكون هذا النقل متمشيا مع عملية إنهاء الاستعمار المؤسسي والتحول الديمقراطي الذي يجري في المملكة منذ عام 1976.
    Because national plans are often generated in parallel with the process of debt relief or aid negotiations, bridging the abyss between two parallel structures seems necessary and useful. UN وحيث إن الخطط الوطنية كثيراً ما تنشأ بصورة متوازية مع عملية تخفيف الدين أو مفاوضات المساعدات، فإن سد الفجوة بين هيكلين متوازيين يبدو ضرورياً ومفيداً.
    This exercise is in keeping with the process of reform which the United Nations is currently undergoing and to which the Secretariat, Member States and others are committed. UN وتنسجم هذه الممارسة مع عملية الاصلاح التي تشهدها اﻷمم المتحدة حالياً والتي تلتزم بها اﻷمانة والدول اﻷعضاء وغيرها.
    The number of incidents is likely to swell with the process of return. UN ومن المرجح أن يرتفع عدد الحوادث مع عملية العودة.
    Therefore, he once again reiterates his appeal and emphasizes that the undue prolongation of such regulations is incompatible with the process of creating a democratic State governed by the rule of law. UN ومن ثم، فهو يكرر مرة أخرى نداءه ويؤكد على أن اﻹطالة في مثل هذه اﻷنظمة بدون موجب لا تتفق مع عملية إنشاء دولة ديمقراطية يحكمها القانون.
    Reforms in the public service to make it more accountable and transparent are on going along with the process of legal sector reform, decentralization and devolution of services and planning to the Provincial level administration. UN تتواصل الإصلاحات في الخدمة العامة لجعلها أكثر شفافية وقابلية للمساءلة بالتوازي مع عملية إصلاح القطاع القانوني، واللامركزية وتفويض الاضطلاع بالخدمات، والتخطيط للإدارة على مستوى المقاطعات.
    The other individual and collective reparation measures are provided in coordination with the process of return and relocation and they have the objective of providing comprehensive reparation and addressing other effects associated with forced displacement. UN أما السبل الأخرى للتعويض الفردي والجماعي فإنها تتاح بشكل منسق مع عملية العودة والنقل، ويكون هدفها توفير تعويض شامل والوفاء بالالتزامات الأخرى المتعلقة بالتشريد القسري.
    After the President has announced the commencement of voting, no representative shall interrupt the voting, except on a point of order in connection with the process of voting. UN بعد أن يعلن الرئيس بدء التصويت، لا يجوز لأي ممثل أن يقطع التصويت إلا لإثارة نقطة نظامية تتعلق بعملية التصويت.
    After the President has announced the commencement of voting, no representative shall interrupt the voting except on a point of order in connection with the process of voting. UN بعد أن يعلن الرئيس بدء عملية التصويت، لا يجوز لأي ممثل أن يقطع التصويت إلا لإثارة نقطة نظامية تتعلق بعملية التصويت.
    After the President has announced the commencement of voting, no representative shall interrupt the voting, except on a point of order in connection with the process of voting. UN بعد أن يعلن الرئيس بدء التصويت، لا يجوز لأي ممثل أن يقطع التصويت إلا لإثارة نقطة نظامية تتعلق بعملية التصويت.
    After the President has announced the commencement of a vote, the voting shall not be interrupted until the result of the vote has been announced, except on a point of order in connection with the process of voting. UN بعد أن يُعلن الرئيس بدء التصويت، لا يسمح بمقاطعته لحين إعلان نتيجة التصويت إلا لإثارة نقطة نظامية تتعلق بعملية التصويت.
    The President shall announce the commencement of voting, after which no representative of a ratifier shall be permitted to intervene until the result of the vote has been announced, except on a point of order in connection with the process of voting. UN يتولَّى الرئيس إعلان بدء التصويت، ولا يُسمَح بعد ذلك لممثِّل أيِّ دولة مصدِّقة بأن يدلي بمداخلة حتى إعلان نتيجة التصويت، إلاَّ إذا كانت المداخلة بشأن نقطة نظامية تتعلَّق بعملية التصويت.
    The Committee further expressed concern with the process of family reunification for foreign spouses. UN 84- وقد أعربت اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عملية لم شمل الأسر فيما يتعلق بالأزواج الأجانب.
    It also agreed that the Fund secretariat should proceed with the process of proposing an amendment to the Fund's Administrative Rules, in order to incorporate specific provision in the Fund's Regulations for the appointment of ad hoc members to the committees of experts. UN ووافق أيضا على أن تمضي أمانة الصندوق قدما في عملية اقتراح إدخال تعديل على النظام الإداري للصندوق بغية إدراج نص محدد في النظام الأساسي للصندوق بشأن تعيين أعضاء مخصصين في لجنة الخبراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more