"with the procuring entity" - Translation from English to Arabic

    • مع الجهة المشترية
        
    • لدى الجهة المشترية
        
    They were two-stage procurements in which one or more suppliers concluded a framework agreement with the procuring entity at the first stage and procurement contracts in the form of orders at the second stage. UN وإن هناك عمليات اشتراء على مرحلتين يبرم فيها مورد أو أكثر اتفاقا إطاريا مع الجهة المشترية في المرحلة الأولى وعقود اشتراء في شكل أوامر توريد في المرحلة الثانية.
    The reference to " the party to a procurement contract with the procuring entity " has therefore been replaced with a reference to " any party to the procurement proceedings with the procuring entity " ; UN ومن ثمّ، استُعيض عن الإشارة إلى " طرف في عقد اشتراء مع الجهة المشترية " بالإشارة إلى " أيّ طرف مشارك فعلا في تلك الإجراءات " ؛
    Any requirements, guidelines, documents, clarifications or other information relative to the negotiations that are communicated by the procuring entity to a supplier or contractor [but which are not specific or exclusive to that supplier or contractor] shall be communicated on an equal basis to all other suppliers or contractors engaging in negotiations with the procuring entity relative to the procurement. " UN وكل متطلبات أو مبادئ توجيهية أو وثائق أو توضيحات أو معلومات أخرى ذات صلة بالمفاوضات تبلّغها الجهة المشترية إلى مورّد أو مقاول [، لكنها لا تخصّ ذلك المورّد أو المقاول أو تكون قاصرة عليه،] تبلّغ على قدم المساواة إلى سائر المورّدين أو المقاولين المتفاوضين مع الجهة المشترية فيما يتعلق بالاشتراء. "
    The preferred approach was to set out optional language in the Guide for the use of enacting States that wished to provide for automatic suspension of the procurement proceedings in an application for reconsideration filed with the procuring entity. UN وذهب النهج المفضّل إلى وضع صيغة اختيارية في الدليل تستخدمها الدول المشترعة التي ترغب في النص على الإيقاف التلقائي لإجراءات الاشتراء عند تقديم طلب مراجعة لدى الجهة المشترية.
    In response, it was observed that the incentive to seek to resolve a dispute first with the procuring entity was still present, in that so doing would be advantageous from the perspectives of efficiency and good long-term relations between the parties. UN 71- وردا على ذلك، ذُكر أنَّ الحافز على التماس تسوية النزاع أولاً لدى الجهة المشترية يظل قائما، لأن فعل ذلك سيكون مفيدا من منظور النجاعة ووجود علاقات جيدة طويلة الأمد بين الأطراف.
    (2) Any requirements, guidelines, documents, clarifications or other information relative to the negotiations that are communicated by the procuring entity to a supplier or contractor shall be communicated on an equal basis to all other suppliers or contractors engaging in negotiations with the procuring entity relative to the procurement. UN )٢( أية اشتراطات أو توجيهات أو وثائق أو توضيحات أو معلومات أخرى ذات صلة بالمفاوضات تبلغها الجهة المشترية الى مورد أو مقاول، يجب أن تبلغ على قدم المساواة الى سائر الموردين أو المقاولين المشتركين في المفاوضات مع الجهة المشترية فيما يتعلق بالاشتراء.
    (2) Any requirements, guidelines, documents, clarifications or other information relative to the negotiations that are communicated by the procuring entity to a supplier or contractor shall be communicated on an equal basis to all other suppliers or contractors engaging in negotiations with the procuring entity relative to the procurement. UN )٢( أية اشتراطات أو توجيهات أو وثائق أو توضيحات أو معلومات أخرى ذات صلة بالمفاوضات تبلغها الجهة المشترية الى مورد أو مقاول، يجب أن تبلغ على قدم المساواة الى سائر الموردين أو المقاولين المشتركين في المفاوضات مع الجهة المشترية فيما يتعلق بالاشتراء.
    (9) Any requirements, guidelines, documents, clarifications or other information relative to the negotiations that are communicated by the procuring entity to a supplier or contractor shall be communicated on an equal basis to all other suppliers or contractors engaging in negotiations with the procuring entity relative to the procurement. UN (9) أية اشتراطات أو مبادئ توجيهية أو وثائق أو توضيحات أو معلومات أخرى ذات صلة بالمفاوضات تبلّغها الجهة المشترية إلى مورّد أو مقاول، يجب أن تبلّغ على قدم المساواة إلى سائر المورّدين أو المقاولين المشتركين في المفاوضات مع الجهة المشترية فيما يتعلق بالاشتراء.
    (...) Any requirements, guidelines, documents, clarifications or other information relative to the negotiations that are communicated by the procuring entity to a supplier or contractor shall be communicated on an equal basis to all other suppliers or contractors engaging in negotiations with the procuring entity relative to the procurement. UN (...) أي متطلبات أو مبادئ توجيهية أو وثائق أو توضيحات أو معلومات أخرى ذات صلة بالمفاوضات تبلّغها الجهة المشترية إلى مورّد أو مقاول، يجب أن تبلّغ على قدم المساواة إلى سائر المورّدين أو المقاولين المشاركين في المفاوضات مع الجهة المشترية فيما يتعلق بالاشتراء.
    78. A concern was raised that, if in accordance with paragraph (13) (b) proposals were ranked only on the basis of their technical and quality merits, some suppliers and contractors would inflate the technical and quality aspects of their proposals beyond what was needed by the procuring entity to meet its needs, so as to obtain a high ranking and thus be in a position to be first to negotiate with the procuring entity. UN ٧٨ - وأثير تخوف مفاده أنه إذا كانت الاقتراحات، وفقا للفقرة )١٣( )ب(، لا ترتب إلا على أساس مزاياها التقنية والنوعية، فإن بعض الموردين والمقاولين قد يعمدون الى تضخيم الجوانب التقنية والنوعية لاقتراحاتهم بما يتجاوز ما تحتاجه الجهة المشترية لتلبية احتياجاتها، بحيث يحصلون على ترتيب متقدم، ويصبحون بالتالي في الوضع الذي يتيح لهم أن يكونوا أول من يتفاوض مع الجهة المشترية.
    Submission which price in combination with other constituent elements of the submission is so abnormally low in relation to the subject matter of the procurement that it raises concerns with the procuring entity as to the ability of the supplier or contractor that presented it to perform the procurement contract. UN هو العرض المقدَّم الذي يكون سعره، بالاقتران مع سائر العناصر المكوِّنة، منخفضاً بالقياس إلى الشيء موضوع الاشتراء انخفاضاً غير عادي بحيث يثير لدى الجهة المشترية شواغل بشأن مدى قدرة المورِّد أو المقاول الذي قدَّم ذلك العرض على تنفيذ عقد الاشتراء.
    To deter the submission of abnormally low submissions and promote responsible behaviour on the part of suppliers and contractors, it may be desirable for procuring entities to specify in the solicitation documents or other equivalent documents that submissions may be rejected if they are abnormally low and raise concerns with the procuring entity as to the ability of the supplier or contractor to perform the procurement contract. UN ومن أجل الردع عن تقديم عروض منخفضة انخفاضا غير عادي، وتشجيع المورِّدين والمقاولين على اتباع سلوك مسؤول، قد يُستحسن أن تنصّ الجهات المشترية في وثائق الالتماس أو غيرها من الوثائق المعادلة على أنَّ العروض المقدّمة قد تُرفض إذا كانت منخفضة انخفاضا غير عادي وإذا كانت تثير لدى الجهة المشترية شواغل بشأن قدرة المورِّد أو المقاول على تنفيذ عقد الاشتراء.
    At that session, the Working Group agreed to amend article 12 bis (a) and (b) as to provide more clarity to the term ALT, by referring to the constituent elements of tender in the context of the price that might raise concern with the procuring entity on the ability of the supplier or contractor to perform the procurement contract (A/CN.9/640, paras. 44-55). UN واتفق الفريق العامل، في تلك الدورة، على تعديل الفقرتين (أ) و(ب) من المادة 12 مكررا لزيادة توضيح تعبير " العطاء المنخفض انخفاضا غير عادي " ، بالإشارة إلى ما يتضمنه العطاء في سياق السعر من عناصر قد تثير لدى الجهة المشترية قلقا بشأن قدرة المورِّد أو المقاول على تنفيذ عقد الاشتراء (A/CN.9/640، الفقرات 44 - 55).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more