"with the proposals" - Translation from English to Arabic

    • مع المقترحات
        
    • مع مقترحات
        
    • مع الاقتراحات
        
    • مع اقتراحات
        
    • بالاقتراحات
        
    • مع الترشيحات
        
    • على الاقتراحات
        
    • على المقترحات الواردة
        
    She concurred with the proposals before the Commission, especially in regard to the establishment of links with career development. UN وأعربت عن اتفاقها مع المقترحات المعروضة على اللجنة، لا سيما فيما يتعلق بإقامة صلات مع التطوير الوظيفي.
    But those concrete proposals happen to be at variance with the proposals submitted by third parties in the past. UN ولكن الذي حدث أن تلك المقترحات المحددة تتعارض مع المقترحات التي قدمتها أطراف ثالثة في الماضي.
    The Advisory Committee considers that the maintenance requirements should have been submitted with the proposals of the Secretary-General. Table 3 UN وترى اللجنة الاستشارية أنه كان ينبغي تقديم بيان احتياجات الصيانة مع مقترحات الأمين العام.
    Many of these activities are consistent with the proposals for action of the Intergovernmental Panel on Forests (IPF) and the Intergovernmental Forum on Forests (IFF), and are geared towards their implementation. UN ويتفق العديد من هذه الأنشطة مع مقترحات العمل التي قدمها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، ويرمي إلى تنفيذها.
    We consequently ask that the inspections now be speeded up, in keeping with the proposals put forward in the memorandum submitted to the Security Council by our three countries. UN وعليه، نطلب أن تتسارع عجلة عمليات التفتيش، بما يتماشى مع الاقتراحات المعروضة في المذكرة التي رفعتها بلداننا الثلاثة إلى مجلس الأمن.
    He did not agree with the proposals aimed at reviewing the agenda without due forethought and radically reducing the length of sessions of the Committee and its subsidiary bodies. UN وأعرب عن عدم اتفاقه مع الاقتراحات الرامية إلى استعراض جدول اﻷعمال دون التمعن مليا في ذلك، وإلى تخفيض مدة انعقاد دورات اللجنة ولجنتيها الفرعيتين على نحو جذري.
    The Secretary-General's refined analysis and proposals regarding the revised ICT strategy should be consistent with the proposals to be submitted on the global service delivery model. UN وينبغي أن تكون تحليلات الأمين العام ومقترحاته، بعد صقلها، متسقة مع المقترحات التي ستقدم بشأن نموذج تقديم الخدمات على الصعيد العالمي.
    16. In paragraph 10 of his note, the Secretary-General concurs with the proposals to broaden the scope of the new system, indicating that the following individuals would have access to the informal and formal system of justice: UN 16 - ويتفق الأمين العام في الفقرة 10 من مذكرته مع المقترحات التي تقضي بتوسيع نطاق النظام الجديد، مشيراً إلى أن الأفراد التالين ستتوفر لهم إمكانية اللجوء إلى نظامي العدل غير الرسمي والرسمي:
    The findings of this jurisprudence will have to be compared and balanced with the proposals and negotiating issues which countries may wish to continue to pursue during the current negotiations. UN وسيتعين مقارنة استنتاجات هذه الاجتهادات القانونية وموازنتها مع المقترحات ومع القضايا التفاوضية التي قد ترغب البلدان في مواصلة متابعتها إبان المفاوضات الحالية.
    28. Many ACC members agree in general with the proposals contained in recommendations 3 and 4. UN ٢٨ - وأعرب عديد من أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية عن اتفاقهم بوجه عام مع المقترحات الواردة في التوصيتين ٣ و ٤.
    As such, they were considered to be development effectiveness activities in line with the proposals made in DP/2009/30. UN ومن ثم، فقد اعتبرت من أنشطة فعالية التنمية تمشيا مع المقترحات الواردة في الوثيقة DP/2009/30.
    133. The representative of the Human Resources Network informed the Commission that the Network agreed with the proposals put forward by its secretariat. UN 133 - أبلغت ممثلة شبكة الموارد البشرية اللجنة أن الشبكة تتفق مع المقترحات التي طرحتها أمانتها.
    I also reaffirm Portugal's pledge to contribute to the Global Environment Facility (GEF) as a principal financing instrument for Agenda 21, and to strengthen it in line with the proposals of the European Union. UN كما أُعيد تأكيد تعهد البرتغال بالمساهمة في مرفق البيئة العالمية باعتباره أداة التمويل الرئيسية لجدول أعمــال القرن ٢١ ، وبتقوية المرفق تمشيا مع مقترحات الاتحاد اﻷوروبي.
    During the second half of the International Decade for Natural Disaster Reduction, and commensurate with the proposals of the World Conference, emphasis is being shifted to concrete activities at the country and local levels. UN وأثناء النصف الثاني من العقد، وتمشيا مع مقترحات المؤتمر العالمي يجري تحويل التركيز على اﻷنشطة المحددة على الصعيدين القطري والمحلي.
    62. The human resources framework is aligned with the proposals of the Secretary-General on human resources. UN 62 - ويتمشى إطار الموارد البشرية مع مقترحات الأمين العام بشأن هذه الموارد.
    We also agree with the proposals of the Secretary-General to accord an equal share of attention to development, security and human rights, which are the three primary purposes of the United Nations Charter. We cannot pursue one at the expense of the other two. UN كما نتفق مع مقترحات الأمين العام بشأن إعطاء التنمية والأمن وحقوق الإنسان نصيبا متساويا من الاهتمام باعتبارها المقاصد الثلاثة الكبرى لميثاق المنظمة، حيث لا يمكن تحقيق واحد منها دون تحقيق الآخرين.
    Finally, Uruguay supports the reform of the working methods of the Security Council in keeping with the proposals submitted within the various negotiating forums, in particular those presented by the so-called Group of Five. UN وختاما، فإن أوروغواي تؤيد إصلاح أساليب عمل مجلس الأمن تمشيا مع الاقتراحات المقدمة داخل مختلف منتديات التفاوض، وبخاصة الاقتراحات التي قدمتها ما تسمى مجموعة الخمسة.
    The programme of action supplements the aforesaid structural reforms with a view to bringing the Tribunal's activities to a conclusion in 2008 and is in keeping with the proposals of the President and the Prosecutor presented to the Security Council in November 2001. UN ويأتي برنامج العمل مكملا للإصلاحات الهيكلية الآنفة الذكر بهدف إنهاء أنشطة المحكمة في عام 2008 وهو يتمشى مع الاقتراحات التي قدمها الرئيس والمدعية العامة إلى مجلس الأمن في تشرين الثاني/ نوفمبر 2001.
    With regard to the method of dealing with the proposals and recommendations set forth for enhancing the effectiveness of the sanctions system, we are wary of calling upon the Council to establish a working group to study such proposals and recommendations. UN أما بالنسبة لأسلوب التعامل مع الاقتراحات والتوصيات المطروحة لرفع كفاءة نظام العقوبات فإننا نتحسب من الدعوة إلى قيام المجلس بتشكيل مجموعة عمل لدراسة تلك المقترحات والتوصيات ...
    The goal of poverty eradication should prompt all United Nations agencies, funds and programmes to join forces in the framework of the United Nations Development Group and in line with the proposals for reforming the Organization. UN وهدف القضاء على الفقر ينبغي أن يمثل حافزا لجميع الهيئات والصناديق والبرامج التابعة لﻷمم المتحدة كي تضم جهودها وتعمل في اتساق في إطار فريق التنمية التابع لﻷمم المتحدة تمشيا مع اقتراحات إصلاح المنظمة.
    UNEP supports the efforts of five pilot countries in Africa to develop their national action plans, in line with the proposals made by the Ministerial Conference. UN ويدعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة جهود خمسة بلدان رائدة في أفريقيا لوضع خطط عمل وطنية لها، وذلك عملا بالاقتراحات التي قدمها المؤتمر الوزاري.
    5. The biographical information that was transmitted with the proposals for candidatures is contained in the annex to the present note. UN ٥ - وترد في مرفق هذه المذكرة بيانات السيرة الذاتية للمرشحين التي أحيلت مع الترشيحات.
    The opposition delegation also disagreed with the proposals contained in paragraph 3, which outlined ways to achieve power-sharing. UN كذلك لم يوافق وفد المعارضة على الاقتراحات الواردة في الفقرة ٣ التي تبين السبل الكفيلة بتحقيق المشاركة في السلطة.
    Two representatives expressed agreement with the proposals set out in the documents and reflected in the relevant draft resolution. UN وأعرب ممثلان عن موافقتهما على المقترحات الواردة في الوثائق والمدرجة في مشروع القرار ذي الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more