"with the prosecutor" - Translation from English to Arabic

    • مع المدعي العام
        
    • لدى المدعي العام
        
    • مع المدعية العامة
        
    • مع النائب العام
        
    • وكيل الجمهورية لدى
        
    • مع ممثل الادعاء
        
    • الى المدعي العام
        
    • مع المدّعي العام
        
    • بالمدعي العام
        
    In addition, the President is responsible for coordinating the management of the Mechanism with the Prosecutor and the Registrar of the Mechanism. UN كما تقع على عاتق الرئيس مسؤولية تنسيق إدارة الآلية مع المدعي العام ومسجل الآلية.
    Sites were visited monthly with the Prosecutor. UN أجريت زيارات شهرية إلى المواقع مع المدعي العام.
    Meetings were held with the Prosecutor and President of the Tribunal of First Instance. UN عقدت اجتماعات مع المدعي العام ورئيس المحكمة الابتدائية.
    (iv) Number of meetings with the Prosecutor and the Registrar of the Special Tribunal for a successful transition to the Tribunal UN ' 4` عدد الاجتماعات التي تعقد مع المدعي العام وأمين سجل المحكمة الخاصة لضمان انتقال ناجح إلى المحكمة
    He may also initiate lodging a complaint with the Prosecutor or conducting a disciplinary or infringement procedure. UN ويجوز له أيضاً تقديم شكوى لدى المدعي العام أو القيام بإجراء تأديبي أو إجراء متعلق بالتجاوزات.
    5. In close cooperation with the Prosecutor and the Registrar, the President continued efforts to implement the completion strategy. UN 5 - واصل الرئيس بذل الجهود لتنفيذ استراتيجية الإنجاز في تعاون وثيق مع المدعي العام وقلم المحكمة.
    We also welcome its interaction with the Prosecutor of the ICC. UN ونرحب أيضا بتفاعله مع المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية.
    The Deputy Prosecutor is required to consult frequently with the Prosecutor. UN ومطلوب من نائب المدعي العام أن يتشاور بصفة متكررة مع المدعي العام.
    The incumbent reports to the Registrar but also deals with the Prosecutor and the President as required. UN ويتبع شاغل الوظيفة المسجل ولكنه يتعامل أيضا مع المدعي العام والرئيس، حسب الاقتضاء.
    The funding for this specialized function should be developed by the Registry in consultation with the Prosecutor. UN وينبغي أن يدبر قلم المحكمة التمويل لهذه المهمة التخصصية، بالتشاور مع المدعي العام.
    In preparing or amending these regulations, the Registrar shall consult with the Prosecutor on any matters which may affect the operation of the Office of the Prosecutor. UN ويتشاور المسجل، لدى إعداد هذه اللوائح أو تعديلها، مع المدعي العام بشأن أية مسألة قد تؤثر في سير عمل مكتب المدعي العام.
    In preparing or amending these regulations, the Registrar shall consult with the Prosecutor on any matters which may affect the operation of the Office of the Prosecutor. UN ويتشاور المسجل، لدى إعداد هذه الأنظمة أو تعديلها، مع المدعي العام بشأن أية مسألة قد تؤثر في سير عمل مكتب المدعي العام.
    ... under the authority of the President and in consultation with the Prosecutor. UN تحت سلطة الرئيس وبالتشاور مع المدعي العام.
    In preparing or amending these regulations, the Registrar shall consult with the Prosecutor on any matters that may affect the operation of the Office of the Prosecutor. UN ويتشاور المسجل، لدى إعداد هذه الأنظمة أو تعديلها، مع المدعي العام بشأن أية مسألة قد تؤثر في سير عمل مكتب المدعي العام.
    In preparing or amending these regulations, the Registrar shall consult with the Prosecutor on any matters which may affect the operation of the Office of the Prosecutor. UN ويتشاور المسجل، لدى إعداد هذه اﻷنظمة أو تعديلها، مع المدعي العام بشأن أية مسألة قد تؤثر في سير عمل مكتب المدعي العام.
    The Pre-Trial Chamber shall without delay hold consultations with the Prosecutor. UN وتنظم في أقرب وقت ممكن مشاورات مع المدعي العام.
    We call upon the Governments of the Sudan and Chad to continue to cooperate fully with the Prosecutor's ongoing investigations. UN ونناشد حكومتي السودان وتشاد أن تواصلا التعاون الكامل مع المدعي العام في تحقيقاته الجارية.
    In addition, President Pocar held a meeting at the Tribunal with the Prosecutor of the State Court of Bosnia and Herzegovina. UN وبالإضافة إلى هذا فإن الرئيس بوكار عقد اجتماعا في المحكمة مع المدعي العام لمحكمة الدولة في البوسنة والهرسك.
    (iv) Number of meetings with the Prosecutor and Registrar of the Special Tribunal for a successful transition to the Special Tribunal UN ' 4` عدد الاجتماعات مع المدعي العام وسجل المحكمة الخاصة لانتقال الأعمال بنجاح إلى المحكمة الخاصة
    On 24 August 2006, the Matthews Petroleum Company lodged an official complaint with the Prosecutor in El Fasher. UN وفي 24 آب/أغسطس 2006، قدمت الشركة شكوى رسمية لدى المدعي العام في الفاشر.
    Together with the Prosecutor and the Registrar, the President also undertook an examination of the strategy for completing the Tribunal's mandate. UN واضطلع الرئيس أيضا، مع المدعية العامة ورئيس قلم المحكمة النظر في استراتيجية إنجاز مهمة المحكمة.
    The prison staff must cooperate with the Prosecutor and provide him or her with all the necessary information. UN ويتعين على موظفي السجن التعاون مع النائب العام وتقديم كل المعلومات اللازمة له.
    The Committee notes in that regard that, on 15 August 2007, the authors lodged a complaint with the Prosecutor at the Court of Cherchell. UN وتلاحظ في ذلك الصدد أن صاحبي البلاغ قدما شكوى إلى وكيل الجمهورية لدى محكمة شرشال في 15 آب/أغسطس 2007.
    When the United Nations observer raised these reports with the Prosecutor appearing in the case, he did not deny that guards had instructions to be present when lawyers met their clients, adding that this was done because lawyers had abused their powers in the past. UN وعندما أثارت مراقبة اﻷمم المتحدة هذه التقارير مع ممثل الادعاء الذي تولى الادعاء في القضية، لم ينكر أن الحراس كانت لديهم تعليمات بالحضور عند مقابلة المحامين لموكليهم، وأضاف أن ذلك قد حدث ﻷن المحامين كانوا قد أساءوا استعمال سلطتهم في الماضي.
    D. Application to the Court to set aside assistance request 4. [A State Party] may, within 28 days of receiving a request under paragraph 2, file a written application with the Registrar [, or with the Prosecutor where the request is made by the Prosecutor during the investigation phase,] requesting that the Court set aside the request on specified grounds. UN ٤ - يجوز ]لدولة طرف[ أن تقدم، في غضون ٢٨ يوما من تاريخ تلقيها طلبا بموجب الفقرة ٢، الى المسجل ]، أو الى المدعي العام في حالة صدور هذا الطلب عن المدعي العام أثناء مرحلة التحقيق[ التماسا كتابيا تطلب فيه صرف النظر عن الطلب بناء علـى أسباب محددة.
    The military judge held a closed session only with the Prosecutor, excluding Issam Ashqar and his lawyer, to review the evidence. UN وعقد القاضي العسكري جلسة مغلقة مع المدّعي العام فقط، مستبعداً عصام الأشقر ومحاميه، من أجل استعراض الأدلة.
    During its consideration of the report, the Advisory Committee met with the Prosecutor and the Registrar of the International Tribunal for Rwanda and with representatives of the Secretary-General. UN وخلال النظر في التقرير، اجتمعت اللجنة الاستشارية بالمدعي العام للمحكمة الدولية لرواندا وبمسجل المحكمة وممثلين لﻷمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more