"with the protection" - Translation from English to Arabic

    • مع حماية
        
    • بحماية الإنتاج
        
    • مسائل حماية
        
    • وبين حماية
        
    • التي تضطلع بحماية
        
    • وأوجه الحماية
        
    Avoidable lengthy delays in the reunification of families are inconsistent with the protection of the right. UN وتعتبر التأخيرات الكبيرة في لم شمل اﻷسر عندما يمكن تفاديها متنافية مع حماية هذا الحق.
    The main and urgent task of the international community is to harmonize its activities with the protection of the heritage of indigenous people. UN وقالت إن المهمة الرئيسية والعاجلة التي تقع على عاتق المجتمع الدولي هي مواءمة أنشطته مع حماية تراث الشعوب الأصلية.
    The drive for equality and elimination of discrimination against women goes hand in hand with the protection of their human rights. UN وتسير مسيرة المساواة والقضاء على التمييز ضد المرأة يدا بيد مع حماية حقوق الإنسان.
    They therefore conclude that the Office of the Prosecutor's " functions would be aided by having its own personnel to deal, in both Tribunals, with the protection and care of witnesses in pre-trial periods " (para. 251). UN ولذلك فقد خلصوا إلى أن مكتب المدعي العام " ستتيسر وظائفه من خلال تولي موظفيه، في كلتا المحكمتين، مسائل حماية الشهود ورعايتهم في الفترات السابقة للمحاكمة " (الفقرة 251).
    (iv) How can the ethical and political conflicts often arising between the provision of food and other humanitarian assistance be reconciled with the protection of human rights in acute crises? UN `4` كيف يمكن التوفيق بين التضارب الأخلاقي والسياسي الذي كثيراً ما ينشأ في عملية تقديم الأغذية وغيرها من المساعدة الإنسانية وبين حماية حقوق الإنسان في الأزمات الحادة؟
    Combating corruption and strengthening the rule of law went hand in hand with the protection of human rights. UN إن مكافحة الفساد وتعزيز سيادة القانون يتضافران مع حماية حقوق الإنسان.
    In other words, the measures designed to increase agricultural and animal production must be compatible with the protection of the basis of those resources. UN بعبارة أخرى، إن التدابير المراد بها زيادة الإنتاج الزراعي والحيواني يجب أن تنسجم مع حماية مصدر تلك الموارد.
    All that fundamental principles are reflected in secondary legislation, where all the provisions are in accordance with the protection of individual, refugee humanitarian and other individual rights. UN وتظهر جميع هذه المبادئ الأساسية في التشريعات الثانوية، حيث تأتي جميع أحكامها متوافقة مع حماية حقوق الإنسان واللاجئين والحقوق الإنسانية وغيرها من حقوق الأفراد.
    Such matters overlap with the protection of human rights and humanitarian law. UN والأمور التي من هذا القبيل تتداخل مع حماية حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    In conjunction with the protection of civilians, security sector reform will continue to be one of the primary focus areas. UN وبالاقتران مع حماية المدنيين، سيظل إصلاح القطاع الأمني أحد مجالات التركيز الرئيسية.
    Members felt that the system of special courts and military tribunals was not compatible with the protection of the rights set out in article 4 of the Convention. UN ورأى اﻷعضاء أن نظام المحاكم الخاصة والمحاكم العسكرية لا يتفق مع حماية الحقوق المنصوص عليها في المادة ٤ من الاتفاقية.
    This first report focuses on the interface of copyright policy with the protection of authors' moral and material interests and the public's right to benefit from scientific and cultural creativity. UN ويركز هذا التقرير الأول على تفاعل سياسة حقوق التأليف والنشر مع حماية المصالح المعنوية والمادية للمؤلفين وحق عامة الناس في الاستفادة من الإبداع العلمي والثقافي.
    In a ruling, the Constitutional Court rejected a constitutional challenge to article 88 of the Military Service Act on the grounds of incompatibility with the protection of freedom of conscience, as proclaimed under the Korean Constitution. UN ورفضت المحكمة الدستورية، في أحد أحكامها، طعناً في دستورية المادة 88 من قانون الخدمة العسكرية استند إلى تعارضها مع حماية حرية الوجدان التي يكفلها الدستور الكوري.
    38. Permanent cooperation has been established between the competent institutions and NGOs dealing with the protection of the rights of Roma women. UN 38 - وأقيم تعاون دائم بين المؤسسات المختصة والمنظمات غير الحكومية التي تتعامل مع حماية حقوق نساء الروما.
    In a ruling, the Constitutional Court rejected a constitutional challenge to article 88 of the Military Service Act on the grounds of incompatibility with the protection of freedom of conscience, as proclaimed under the Korean Constitution. UN ورفضت المحكمة الدستورية، في أحد أحكامها، طعناً في دستورية المادة 88 من قانون الخدمة العسكرية استند إلى تعارضها مع حماية حرية الوجدان التي يكفلها الدستور الكوري.
    Any such outcomes must be consistent with the protection and promotion of the rights of indigenous peoples as well as the jurisprudence of United Nations and regional treaty bodies. UN وأية نتائج من هذا القبيل يجب أن تكون متسقة مع حماية وتعزيز حقوق الشعوب الأصلية فضلاً عن اجتهاد الأمم المتحدة وهيئات المعاهدات الإقليمية.
    Any society committed to democracy requires the recognition and enforcement of human rights, and in Bangladesh the fight against corruption and the strengthening of the rule of law go hand-in-hand with the protection of human rights. UN ويتطلب كل مجتمع ملتزم بالديمقراطية الإقرار بحقوق الإنسان وبتطبيقها، وفي بنغلاديش تسير مكافحة الفساد وتعزيز سيادة القانون جنبا إلى جنب مع حماية حقوق الإنسان.
    They therefore conclude that the Office of the Prosecutor's " functions would be aided by having its own personnel to deal, in both Tribunals, with the protection and care of witnesses in pre-trial periods " . UN وخلصوا إلى أن " وظائف ]مكتب المدعي العام[ ستتيسر من خلال تولي موظفيه، في كلا المحكمتين، مسائل حماية الشهود ورعايتهم في الفترات السابقة للمحاكمة " .
    92. Environmental impact assessments and strategic environmental assessments. By providing policymakers with the necessary scientific information, environmental impact assessments and strategic environmental assessments play an important role in balancing the need for economic development with the protection and preservation of the marine environment. UN ٩٢ - عمليات تقييم الأثر البيئي والتقييم البيئي الاستراتيجي - تؤدي عمليات تقييم الأثر البيئي والتقييم البيئي الاستراتيجي، بتزويدها مقرّري السياسات بالمعلومات العلمية اللازمة، دوراً مهما في إقامة التوازن بين الحاجة إلى تحقيق التنمية الاقتصادية وبين حماية البيئة البحرية وحفظها.
    For example, the regional seas conventions and the action plans provide the appropriate regional policy framework to implement the Global Programme of Action and many other global instruments dealing with the protection of the marine environment. UN ومثال ذلك ما تقوم به اتفاقيات البحار الإقليمية وخطط العمل من حيث إتاحة إطار السياسات الإقليمي المناسب لتنفيذ برنامج العمل العالمي إلى جانب الكثير من الصكوك العالمية الأخرى التي تضطلع بحماية البيئة البحرية.
    The provisions of this Act shall not prejudice the right of children to enjoy all public rights and freedoms, together with the protection and care which the laws in force guarantee to human beings in general and children in particular, without distinction as to sex, colour or creed. UN لا تخل أحكام هذا القانون بحق الطفل في التمتع بكافة الحقوق والحريات العامة وأوجه الحماية والرعاية التي تكفلها القوانين النافذة للإنسان عامة وللطفل خاصة دون تمييز بسبب الجنس أو اللون أو المعتقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more