"with the provisions contained in" - Translation from English to Arabic

    • مع الأحكام الواردة في
        
    More specifically, in line with the provisions contained in the draft regulation on self-government of municipalities in Kosovo, UNMIK will ensure, within these municipalities: UN وبشكل أخص، وتمشيا مع الأحكام الواردة في " القاعدة التنظيمية المتعلقة بالحكم الذاتي في بلديات كوسوفو " ، ستكفل البعثة ما يلي داخل هذه البلديات:
    190. Marine scientific research must be carried out in conformity with the provisions contained in part XIII of UNCLOS, including the general principles under article 240. UN 190 - ويتعين إجراء البحوث العلمية البحرية بصورة تتفق مع الأحكام الواردة في الجزء الثالث شر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، بما في ذلك المبادئ العامة الواردة في إطار المادة 240.
    Consistent with the provisions contained in regulation 24.2 above, and except as otherwise provided below, procurement contracts shall be awarded on the basis of effective competition, and, to this end, the competitive process shall, as necessary, include: UN تُمنح عقود الشراء على أساس المنافسة الفعلية، بما يتفق مع الأحكام الواردة في البند 24-2 أعلاه، وباستثناء ما هو منصوص عليه خلاف ذلك أدناه؛ ووصولا لهذه الغاية، تشمل العملية التنافسية، حسب الاقتضاء، ما يلي:
    Consistent with the provisions contained in regulation 24.2 above, and except as otherwise provided below, procurement contracts shall be awarded on the basis of effective competition, and, to this end, the competitive process shall, as necessary, include: UN تُمنح عقود الشراء على أساس المنافسة الفعلية، بما يتفق مع الأحكام الواردة في البند 24-2 أعلاه، وباستثناء ما هو منصوص عليه خلاف ذلك أدناه؛ ووصولا لهذه الغاية، تشمل العملية التنافسية، حسب الاقتضاء، ما يلي:
    Consistent with the provisions contained in regulation 24.2 above, and except as otherwise provided below, procurement contracts shall be awarded on the basis of effective competition, and, to this end, the competitive process shall, as necessary, include: UN تُمنح عقود الشراء على أساس المنافسة الفعلية، بما يتفق مع الأحكام الواردة في البند 24-2 أعلاه، وباستثناء ما هو منصوص عليه خلاف ذلك أدناه؛ ووصولا لهذه الغاية، تشمل العملية التنافسية، حسب الاقتضاء، ما يلي:
    If a comprehensive approach were pursued, the scope of paragraph 1 could be limited to the " rights set forth in Part III read in conjunction with the provisions contained in Part II " . UN فإذا ما اتُبع نهج شامل فإن نطاق الفقرة 1 يمكن أن يقتصر على " الحقوق المنصوص عليها في الجزء الثالث مقروءة بالاقتران مع الأحكام الواردة في الجزء الثاني " .
    The details of the present report are fully consistent with the provisions contained in the note by the Secretary-General (A/61/758) in which he comments on the recommendations contained in the report of the Redesign Panel (A/61/205). UN وتتماشى التفاصيل الواردة في هذا التقرير على نحو تام مع الأحكام الواردة في مذكرة الأمين العام (A/61/758)، التي يعلق فيها على التوصيات الواردة في تقرير الفريق المعني بإعادة التصميم (A/61/205).
    92. The Ministers stress the need to submit for consideration and prior approval of the General Assembly, through its Fifth Committee, any proposal or measure related to the implementation of the recommendations of the report of the Change Management Team that fall within the purview of Member States, in line with the provisions contained in General Assembly resolutions 64/259 and 66/257. UN 92 - ويؤكد الوزراء على ضرورة تقديم أي اقتراح أو تدبير يتصل بتنفيذ توصيات تقرير فريق إدارة التغيير يندرج ضمن اختصاص الدول الأعضاء إلى الجمعية العامة للنظر فيه والموافقة المسبقة عليه، عن طريق لجنتها الخامسة، تماشياًً مع الأحكام الواردة في قراري الجمعية العامة 64/259 و 66/257.
    Abolish definitively the death penalty in conformity with the provisions contained in the second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights (Uruguay); 86.30. UN 86-29- إلغاء عقوبة الإعدام نهائياً بما يتفق مع الأحكام الواردة في البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (أوروغواي)؛
    24. Effective remedies should be made available for violations of the collective as well as the individual rights of indigenous peoples, in line with the provisions contained in ILO Convention (No. 69) on Tribal and Indigenous Peoples in independent countries. UN 24- وينبغي اتاحة تدابير انتصاف فعالة في حالة انتهاكات الحقوق الجماعية وكذلك الحقوق الفردية للشعوب الأصلية، تمشياً مع الأحكام الواردة في اتفاقية منظمة العمل الدولية (رقم 69) المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة.
    2. In line with the provisions contained in paragraph 11 of General Assembly resolution 63/266 on the proposed programme budget outline for the biennium 2010-2011, to the extent possible efforts have been made to provide information on initiatives currently before the General Assembly and foreseeable items that have not yet been issued that may impact the budget outline and is reflected under section VI below and annex II to the present report. UN 2 - تمشيا مع الأحكام الواردة في الفقرة 11 من قرار الجمعية العامة 63/266 بشأن مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011، فقد بذلت الجهود، بقدر الإمكان، لتوفير معلومات عن المبادرات المعروضة حاليا على الجمعية العامة والبنود المتوقعة في التقارير التي لم تصدر بعد والتي يمكن أن تؤثر على مخطط الميزانية، وهي ترد في الباب السادس والمرفق الثاني من هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more