"with the provisions of general assembly resolution" - Translation from English to Arabic

    • مع أحكام قرار الجمعية العامة
        
    • بأحكام قرار الجمعية العامة
        
    • بأحكام القرار
        
    • مع أحكام القرار
        
    65. The delegation of authority in the Secretariat should comply with the provisions of General Assembly resolution 53/221. UN 65 - ويجب أن يتمشى تفويض السلطة في الأمانة العامة مع أحكام قرار الجمعية العامة 53/221.
    The Russian Federation reported that this legislation fully corresponds with the provisions of General Assembly resolution 68/169. UN وأبلغ الاتحاد الروسي أن هذه التشريعات تتطابق تماما مع أحكام قرار الجمعية العامة 68/169.
    9. The examples presented here demonstrate how the human security approach is being implemented at the national, regional and international levels in line with the provisions of General Assembly resolution 66/290. UN 9 - وتبين الأمثلة المعروضة هنا الطريقة التي يجري وفقها تنفيذ نهج الأمن البشري على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي تمشيا مع أحكام قرار الجمعية العامة 66/290.
    38. The Group supported a donations policy that was not restrictive and that was consistent with the provisions of General Assembly resolution 63/270. UN 38 - وأضاف أن المجموعة دعمت سياسة تبرعات غير تقييدية وتتمشى مع أحكام قرار الجمعية العامة 63/270.
    In accordance with the provisions of General Assembly resolution ES-10/17, I have continued efforts to establish the United Nations Register of Damage Caused by the Construction of the Wall in the Occupied Palestinian Territory. UN وعملا بأحكام قرار الجمعية العامة دإ-10/17، واصلتُ مساعيّ نحو إنشاء سجل للأمم المتحدة بالأضرار الناجمة عن بناء الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    These practices are in line with the provisions of General Assembly resolution 62/223 A. UN وتتماشى هذه الممارسات مع أحكام قرار الجمعية العامة 62/223 ألف.
    2. In keeping with the provisions of General Assembly resolution 54/219, the present report reviews the status of the implementation of the International Strategy for Disaster Reduction. UN 2 - وتمشيا مع أحكام قرار الجمعية العامة 54/219، يستعرض هذا التقرير حالة تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    It was pointed out that the Commission should periodically review its working methods in line with the provisions of General Assembly resolution 57/285. UN وأشير إلى أن اللجنة ينبغي أن تقوم دوريا باستعراض أساليب عملها، تمشيا مع أحكام قرار الجمعية العامة 57/285.
    This is incompatible with the provisions of General Assembly resolution 46/36 L, by which the Register was established. UN وهذا يتعارض مع أحكام قرار الجمعية العامة 46/36 لام، الذي أنشئ السجل بموجبه.
    The Secretary-General would use his discretionary authority to meet any requirements arising during the course of the biennium 2008-2009 that were consistent with the provisions of General Assembly resolution 60/283, subject to the identification of the necessary savings. UN وسوف يمارس الأمين العام ما لديه من سلطة تقديرية لتلبية أية احتياجات تنشأ أثناء فترة السنتين 2008-2009 وتتوافق مع أحكام قرار الجمعية العامة 60/283، رهنا بتحديد الوفورات اللازمة.
    In that context, it was pointed out that the Commission should periodically review its working methods, in line with the provisions of General Assembly resolution 57/285 of 20 December 2002. UN وأشير في هذا السياق إلى أن اللجنة ينبغي أن تقوم دوريا باستعراض أساليب عملها، تمشيا مع أحكام قرار الجمعية العامة 57/285، المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    " In line with the provisions of General Assembly resolution 55/258 and " UN " تمشيــــا مع أحكام قرار الجمعية العامة 55/258 و " .
    " In line with the provisions of General Assembly resolution 55/258, " UN " تمشيا مع أحكام قرار الجمعية العامة 55/258 " .
    29C.24 In line with the provisions of General Assembly resolution 55/258, the Division for Organizational Development supports the Secretary-General's reform effort aimed at promoting organizational culture change and building a more versatile, multi-skilled and mobile staff. UN 29 جيم - 24 تمشيا مع أحكام قرار الجمعية العامة 55/258، فإن شعبة التطوير التنظيمي تساند جهود الأمين العام في الإصلاح الرامية إلى تعزيز تغيير الثقافة التنظيمية وإعداد موظفين يتسمون بالتنوع وتعدد المهارات والتنقل.
    Should that approach be consistent with the provisions of General Assembly resolution 41/213 and sufficient for the Secretary-General's purposes, it might be possible to avoid a premature discussion of issues that remained uncertain. UN وإذا ما جاء هذا النهج متسقا مع أحكام قرار الجمعية العامة 41/213 وكافيا لتحقيق مقاصد الأمين العام، قد يكون من الممكن تجنب إجراء مناقشة قبل أوانها للقضايا التي ما زالت تحيط بها الشكوك.
    " In line with the provisions of General Assembly resolution 55/258 and " UN " تمشيــــا مع أحكام قرار الجمعية العامة 55/258 و " .
    " In line with the provisions of General Assembly resolution 55/258, " UN " تمشيا مع أحكام قرار الجمعية العامة 55/258 " .
    252. Several delegations expressed concern at the high dependence of the Department on extrabudgetary funding and considered that the situation was not in line with the provisions of General Assembly resolution 51/194 of 17 December 1996. UN ٢٥٢ - وأعربت عدة وفود عن قلقها لاعتماد هذه اﻹدارة بدرجة عالية على التمويل من خارج الميزانية واعتبرت أن هذه الحالة لا تتطابق مع أحكام قرار الجمعية العامة ٥١/١٩٤ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦.
    63. In line with the provisions of General Assembly resolution 49/22 A, the Secretary-General has undertaken an initial review of the United Nations Steering Committee for the Decade and has extended its mandate until the end of the Decade under the authority of the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs. UN ٦٣ - وتمشيا مع أحكام قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٢ ألف، اضطلع اﻷمين العام باستعراض أولي للجنة اﻷمم المتحدة التوجيهية للعقد، فمدد ولايتها حتى نهاية العقد بموجب سلطة وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية.
    The Committee, in accordance with the provisions of General Assembly resolution 47/195, is in the process of formulating recommendations for the Conference of the Parties (COP) on matters relating to arrangements for the financial mechanism. UN ١- تعكف اللجنة حاليا، عملا بأحكام قرار الجمعية العامة ٧٤/٥٩١، على صياغة توصيات لمؤتمر اﻷطراف بصدد المسائل المتصلة بالترتيبات الخاصة باﻵلية المالية.
    Emphasis was placed on the need for consistent compliance with the provisions of General Assembly resolution 50/11 of 2 November 1995 on multilingualism in servicing the United Nations organs by the Department. UN وجرى التركيز على ضرورة مواصلة الالتزام بأحكام القرار 50/11 المؤرخ 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1995 بشأن تعدد اللغات في خدمة الإدارة لهيئات الأمم المتحدة.
    That was consistent with the provisions of General Assembly resolution 1541 (XV). UN وختاما، أشار إلى أن هذا يتسق مع أحكام القرار 1541 (د - 15) المشار إليه أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more