"with the provisions of security council resolution" - Translation from English to Arabic

    • بأحكام قرار مجلس الأمن
        
    • مع أحكام قرار مجلس الأمن
        
    • ﻷحكام قرار مجلس اﻷمن
        
    • أحكام قرار مجلس اﻷمن
        
    • وفقا لأحكام قرار مجلس الأمن
        
    The present report has been prepared in accordance with the provisions of Security Council resolution 1612 (2005). UN أُعد هذا التقرير عملا بأحكام قرار مجلس الأمن رقم 1612 (2005).
    The present report has been prepared in accordance with the provisions of Security Council resolution 1612 (2005). UN أعد هذا التقرير عملا بأحكام قرار مجلس الأمن 1612 (2005).
    The present report has been prepared in accordance with the provisions of Security Council resolution 1612 (2005). UN أُعد هذا التقرير عملا بأحكام قرار مجلس الأمن رقم 1612 (2005).
    It attached great importance to the prohibition by law of incitement to terrorism and urged Member States to match their national legislation with the provisions of Security Council resolution 1624 (2005). UN وهو يعلق أهمية كبيرة على استعمال قوة القانون في منع التحريض على الإرهاب ويحث الدول الأعضاء على جعل تشريعاتها الوطنية متمشية مع أحكام قرار مجلس الأمن 1624 (2005).
    It is difficult to see how this failure can be reconciled with the provisions of Security Council resolution 1172 (1998) on those tests. UN ومن الصعب أن نرى كيف يتوافق هذا القصور مع أحكام قرار مجلس الأمن ١١٧٢ )١٩٩٨( بشأن تلك التجارب.
    In the case of Lebanon, this includes strict compliance with the provisions of Security Council resolution 425 (1978). UN وهذا، في حالة لبنان، يتضمن الامتثال الصارم ﻷحكام قرار مجلس اﻷمن ٥٢٤ )١٩٧٨(.
    I have the honour to write to you in order to transmit herewith the report of the Republic of Paraguay in accordance with the provisions of Security Council resolution 1540 (2004) (see annex). UN أتشرف أن أحيل إليكم طيه تقرير جمهورية باراغواي المقدم عملا بأحكام قرار مجلس الأمن 1540 (2004) (انظر المرفق).
    During the reporting period the Division has also been providing administrative services to the Mechanism in line with the provisions of Security Council resolution 1966 (2010). UN وخلال فترة الإبلاغ واصلت الشُعبة تقديم الخدمات الإدارية إلى الآلية عملاً بأحكام قرار مجلس الأمن 1966 (2010).
    During the reporting period, the Division provided administrative services to the Mechanism in line with the provisions of Security Council resolution 1966 (2010). UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، قدمت الشعبة خدمات إدارية للآلية، عملا بأحكام قرار مجلس الأمن 1966 (2010).
    35. In accordance with the provisions of Security Council resolution 1572 (2004) of 15 November 2004, UNOCI started inspection visits to monitor the arms embargo on 21 March. UN 35 - عملا بأحكام قرار مجلس الأمن 1572 (2004)، شرعت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في زيارات تفتيش لرصد الحظر على الأسلحة في يوم 21 آذار/مارس.
    In accordance with the provisions of Security Council resolution 1575 (2004), I attach the second three-monthly report on the activities of the European Union military mission in Bosnia and Herzegovina (EUFOR) (see enclosure). UN عملا بأحكام قرار مجلس الأمن 1575 (2004)، أرفق طيه التقرير الثاني من التقارير التي تعد كل ثلاثة أشهر عن أنشطة بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك (انظر الضميمة).
    In accordance with the provisions of Security Council resolution 1575 (2004), I attach the third three-monthly report on the activities of the European Union military mission in Bosnia and Herzegovina (EUFOR). UN عملا بأحكام قرار مجلس الأمن 1575 (2004)، أرفق طيه التقرير الثالث من التقارير التي تعد كل ثلاثة أشهر عن أنشطة بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك.
    It also wished to know the mandate for those activities and its connection with the provisions of Security Council resolution 1590 (2005), particularly paragraph 4 of the resolution. UN ويرغـب أيضا في معرفة الولاية التي تقوم عليها تلك الأنشطة وصلتها بأحكام قرار مجلس الأمن 1590 (2005)، لا سيما الفقرة 4 من القرار.
    In accordance with the provisions of Security Council resolution 1671 (2006), I attach a report on the European Union operation in the Democratic Republic of the Congo following its successful conclusion. UN عملا بأحكام قرار مجلس الأمن 1671 (2006) ، أرفق طيه تقريرا عن عملية الاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية بعد أن تم إنجازها بنجاح.
    It is difficult to see how it could be reconciled with the provisions of Security Council resolution 1172 (1998) on those tests. UN ومن الصعب رؤية كيف يوفق مشروع القرار ذلك مع أحكام قرار مجلس الأمن ١١٧٢ )١٩٩٨( عن تلك التجارب.
    This ministerial announcement took effect following its publication in the Royal Gazette on 27 February 2002 and is in accordance with the provisions of Security Council resolution 1356 (2001). UN وأصبح هذا الإعلان الوزاري نافذا بعد نشره في الجريدة الرسمية في 27 شباط/فبراير 2002، وهو يتطابق مع أحكام قرار مجلس الأمن 1356 (2001).
    19. The Committee commended ECCAS for organizing the regional Summit of Heads of State and Government on Maritime Safety and Security in the Gulf of Guinea, held on 24 and 25 June 2013 in Yaoundé, in line with the provisions of Security Council resolution 2039 (2012). UN 19 - وأثنت اللجنة على الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا لتنظيمها مؤتمر القمة الإقليمي لرؤساء الدول والحكومات بشأن السلامة البحرية والأمن البحري في خليج غينيا، المعقود في 24 و 25 حزيران/يونيه 2013 في ياوندي، تمشيا مع أحكام قرار مجلس الأمن 2039 (2012).
    Likewise, it cooperates and strictly complies with the provisions of Security Council resolution 1373 (2001), providing comprehensive reports on this issue to the Counter-Terrorism Committee. UN وبالمثل، إنها تتعاون مع أحكام قرار مجلس الأمن 1373 (2001) وتمتثل لها امتثالاً صارماً، وتقــدم إلـــى لجنــــة مكافحــــة الإرهــاب تقارير شاملة عن هذه المسألة.
    32. In keeping with the provisions of Security Council resolution 1765 (2007), my Special Representative has elaborated a five-criteria framework for certifying all stages of the electoral process. UN 32 - وتمشيا مع أحكام قرار مجلس الأمن 1765 (2007)، قام ممثلي الخاص بإعداد إطار يشمل خمسة معايير للتصديق على جميع مراحل العملية الانتخابية.
    2. SFOR troops continued to monitor compliance with the provisions of Security Council resolution 1160 (1998), prohibiting the transport of weapons into the Federal Republic of Yugoslavia, with an intensified presence on the ground in order to enforce the embargo. UN ٢ - وواصلت قوة تثبيت الاستقرار رصد الامتثال ﻷحكام قرار مجلس اﻷمن ١١٦٠ )١٩٩٨(، الذي يحظر نقل اﻷسلحة إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وذلك بتكثيف وجودها على الساحة من أجل كفالة إنفاذ الحظر.
    The same is true of France, which adopted Act No. 96—432 on 22 May 1996; it brings French legislation into line with the provisions of Security Council resolution 955, which established the International Tribunal for Rwanda, and it was supplemented by a circular of 22 July 1996. UN كما ينطبق الشيء ذاته على فرنسا التي اعتمدت في ٢٢ أيار/مايو ٦٩٩١ القانون رقم ٦٩ - ٢٣٤ المتعلق بمواءمة القانون الفرنسي مع أحكام قرار مجلس اﻷمن رقم ٥٥٩ المنشئ للمحكمة الدولية الخاصة برواندا، والذي أكمله منشور دوري صدر في ٢٢ تموز/يوليه ٦٩٩١.
    The present report has been prepared in accordance with the provisions of Security Council resolution 1612 (2005). UN أعد هذا التقرير وفقا لأحكام قرار مجلس الأمن 1612 (2005).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more