"with the quartet" - Translation from English to Arabic

    • مع المجموعة الرباعية
        
    • مع اللجنة الرباعية
        
    • على المجموعة الرباعية
        
    He will continue to convey this in his discussions with the Quartet when he joins them next week in Berlin. UN وسيواصل الإعراب عن ذلك في مناقشاته مع المجموعة الرباعية عندما يجتمع مع أعضائها في الأسبوع المقبل في برلين.
    The Council also expressed its support for the proposal by the Russian Federation to convene, in consultation with the Quartet and the parties, an international conference on the Middle East in Moscow later in 2009. UN كما أعرب المجلس عن تأييده لاقتراح الاتحاد الروسي القيام، بالتشاور مع المجموعة الرباعية والأطراف المعنية، بعقد اجتماع دولي بشأن عملية السلام في الشرق الأوسط بموسكو في وقت لاحق من عام 2009.
    In this context, I am very encouraged by the growing involvement of the parties and neighbouring Arab States in a direct dialogue with the Quartet. UN ومن دواعي ارتياحي، في هذا السياق، تزايد مشاركة الطرفين والدول العربية المجاورة في حوار مباشر مع المجموعة الرباعية.
    He will continue to work towards that end with the Quartet. UN وقال إنه سيواصل العمل مع اللجنة الرباعية من أجل تحقيق هذه الغاية.
    Representatives of the Governments of Egypt, Jordan and Saudi Arabia had their first meeting with the Quartet at that time. UN وفي ذلك الوقت عقد ممثلو حكومات مصر والأردن والمملكة العربية السعودية أول اجتماع لهم مع اللجنة الرباعية.
    We expect both parties to cooperate fully with the Quartet and with other parties of good will. UN ونتوقع من الطرفين التعاون مع المجموعة الرباعية ومع الأطراف الأخرى التي تقوم بالمساعي الحميدة.
    The Council called on the parties to comply with their obligations pursuant to the road map in cooperation with the Quartet. UN ودعا المجلس الطرفين إلى الامتثال لالتزاماتهما عملاً بخارطة الطريق في تعاون مع المجموعة الرباعية.
    The Council called on the parties to comply with their obligations pursuant to the road map in cooperation with the Quartet. UN ودعا المجلس الطرفين إلى الامتثال لالتزاماتهما عملاً بخارطة الطريق في تعاون مع المجموعة الرباعية.
    We will continue to cooperate with the " quartet " and with the Arab Group. UN ومن جانبنا سوف نواصل التعاون مع المجموعة الرباعية.
    We are working closely with the " quartet " and our Arab friends on all these tracks. UN ونعمل بشكل وثيق مع المجموعة الرباعية ومع أصدقائنا العرب على هذه المسارات كافة.
    During the reporting period, both parties engaged separately with the Quartet in the framework of the 23 September statement. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى الطرفان بشكل منفصل اتصالات مع المجموعة الرباعية في إطار بيان 23 أيلول/سبتمبر.
    In addition, Secretary Rice had met with the Quartet in New York on the urgent need to make progress on the Roadmap and to alleviate the Palestinian humanitarian crisis. UN وإضافة إلى ذلك، اجتمعت السيدة رايس، وزيرة الخارجية، مع المجموعة الرباعية في نيويورك بشأن الضرورة الملحّة لإحراز تقدم على خارطة الطريق والتخفيف من حدة الأزمة الإنسانية الفلسطينية.
    The failure of Israel and Palestine to come to the peace table by way of fulfilling their obligations under the road map, in cooperation with the Quartet, has continued to bring senseless misery to their peoples. UN إن فشل إسرائيل وفلسطين في الجلوس إلى مائدة السلام والوفاء بالتزاماتهما وفقا لخريطة الطريق بالتعاون مع المجموعة الرباعية يواصل التسبب لشعبيهما بمعاناة لا لزوم لها.
    We appeal to all the parties in that bloody conflict to cease all forms of violence, to resume dialogue and rigorously to respect the road map as agreed to with the Quartet. UN ونناشد جميع الأطراف في هذا الصراع الدموي أن تكف عن جميع أشكال العنف، وأن تستأنف الحوار، وتبدي الاحترام بشدة لخارطة الطريق، حسبما اتفق عليه مع المجموعة الرباعية.
    The Council also voiced support for the proposal of the Russian Federation to convene, in consultation with the Quartet and the parties, an international conference on the Middle East peace process in Moscow in 2009. UN كما أعرب المجلس عن تأييده لاقتراح الاتحاد الروسي القيام، بالتشاور مع المجموعة الرباعية والأطراف، بالدعوة إلى عقد اجتماع دولي بشأن عملية السلام في الشرق الأوسط بموسكو في عام 2009.
    " The Council also voiced support for the Russian Federation's proposal to convene, in consultations with the Quartet and the parties, an international conference on the Middle East peace process in Moscow later that year. UN " كما أعرب المجلس عن تأييده لاقتراح الاتحاد الروسي القيام، بالتشاور مع المجموعة الرباعية والأطراف، بالدعوة إلى عقد مؤتمر دولي بشأن عملية السلام في الشرق الأوسط في موسكو في مرحلة لاحقة من ذلك العام.
    We call on Israel and the Palestinian Authority to work actively with the Quartet on the road map. UN ونطالب إسرائيل والسلطة الفلسطينية بالعمل بنشاط مع اللجنة الرباعية بشأن خريطة الطريق.
    We call on the Government of Israel and the Palestinian Authority to work actively with the Quartet to implement that plan. UN وندعو حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية للعمل بفاعلية مع اللجنة الرباعية لتنفيذ تلك الخطة.
    His delegation wished to thank the Governments of Egypt, Jordan and Saudi Arabia for their efforts to work with the Quartet in finding a solution. UN وأعرب عن رغبة وفده في توجيه الشكر إلى حكومات الأردن ومصر والمملكة العربية السعودية لجهودها في العمل مع اللجنة الرباعية في إيجاد حل لتلك المسألة.
    3. To entrust the ministerial-level Arab Peace Initiative Committee with responsibility for taking immediate action to activate the initiative by various means, including consultation with the Quartet Committee. UN تكليف اللجنة الوزارية العربية الخاصة بمبادرة السلام بالتحرك العاجل لتفعيل المبادرة بما في ذلك التشاور مع اللجنة الرباعية.
    He said that the withdrawal from Gaza of the Israel Defense Forces was an opportunity to revive peace, provided that Israel coordinated the withdrawal with the Quartet and the Palestinian Authority. UN وقال إن انسحاب قوات الدفاع الإسرائلية من غزة يتيح فرصة لإنعاش السلام، شريطة أن تنسق إسرائيل الانسحاب مع اللجنة الرباعية والسلطة الفلسطينية.
    We believe that, at a minimum, it should be shared with the Quartet and the Council, not for the purpose of pointing fingers or blaming anyone but in order to know what the obstacles before us are so that they can be removed from the path of the process. UN ونرى أنه ينبغي أن يُعرض ذلك التقرير، على الأقل، على المجموعة الرباعية والمجلس، ليس لتوجيه أصابع الاتهام أو اللوم، وإنما للتعرف على العقبات التي تواجهنا حتى يمكننا إزالتها من طريق العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more