"with the recommendation in" - Translation from English to Arabic

    • مع التوصية الواردة في
        
    In that context, the European Union concurred with the recommendation in paragraph 31 of the Advisory Committee's report. UN ويتفق رأي الاتحاد اﻷوروبي، في هذا السياق، مع التوصية الواردة في الفقرة ٣١ من تقرير اللجنة الاستشارية.
    Such an approach would be in line with the recommendation in the report to take advantage of existing mechanisms for interlibrary cooperation in order to avoid duplication and the misuse of financial and human resources. UN وسوف يكون مثل هذا النهج متمشيا مع التوصية الواردة في التقرير والداعية إلى الاستفادة من آليات التعاون القائمة فيما بين المكتبات، من أجل تفادي الازدواج وهدر الموارد المالية والبشرية.
    My delegation concurs with the recommendation in the report of the Secretary-General to the effect that the clusters and the regional consultation mechanism should be further strengthened in order to enhance coordination and joint programming. UN ويتفق وفدي مع التوصية الواردة في تقرير الأمين العام ومؤداها أنه ينبغي مواصلة تعزيز المجموعات وآلية التشاور الإقليمي من أجل تحسين التنسيق والاشتراك في وضع البرامج.
    It also agreed with the recommendation in paragraph 158 that the 1.5 percentage-point reduction in the first pension adjustment should be eliminated, with the understanding that its implementation would be subject to a surplus in the next actuarial valuation. UN كما يتفق مع التوصية الواردة في الفقرة 158 بأنه ينبغي إلغاء التخفيض بواقع 1.5 نقطة مئوية من التسوية الأولى، على أساس أن تنفيذه سيخضع لتوافر فائض في التقييم الاكتواري المقبل.
    The Advisory Committee agrees with the recommendation in paragraph 4 of the appendix to the report that vacant posts of chiefs of branches and sections at the Centre should not be filled until the restructuring exercise is completed, the needs have been assessed and the skill profiles determined. UN وتتفق اللجنة مع التوصية الواردة في الفقرة ٤ من التذييل اﻷول للتقرير بأنه لا ينبغي أن تُشغل وظائف رؤساء اﻷقسام والفروع الشاغرة حاليا، إلى أن تتم عملية إعادة التشكيل وتقدير الاحتياجات، وتحديد صورة المهارات المطلوبة.
    15. In line with the recommendation in the Secretary-General's report that the international community provide support for the implementation of comprehensive settlements, including a wide range of civilian elements, the Department of Peacekeeping Operations is working with regional organizations to support their efforts and in the establishment of peacekeeping missions, including military, civilian police and other components. UN 15 - تمشيا مع التوصية الواردة في تقرير الأمين العام بأن يقدم المجتمع الدولي الدعم لتنفيذ تسويات شاملة بما في ذلك مجموعة واسعة من العناصر المدنية، تعمل إدارة عمليات حفظ السلام مع المنظمات الإقليمية لدعم جهودها ولإنشاء بعثات حفظ السلام بما في ذلك العناصر العسكرية وعناصر الشرطة المدنية وعناصر أخرى.
    She also agreed with the recommendation in the report of the Secretary-General (A/63/214) concerning the importance of a comprehensive approach to preventing and eliminating violence against women, which, whether the result of customary attitudes, economic disparity or criminal activity, continued to be rampant. UN وأضافت أنها تتفق أيضاً مع التوصية الواردة في تقرير الأمين العام (A/63/214) على أهمية اتباع نهج شامل إزاء منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه، وهو لا يزال منتشراً، سواء كان نتيجة للمواقف العُرفية، أو الفوارق الاقتصادية، أو النشاط الإجرامي.
    26. With regard to youth, her delegation agreed with the recommendation in the Secretary-General's report (A/62/61) concerning the need to formulate national policies on youth and the labour market and to identify national priorities for action. UN 26 - وفيما يتعلق بالشباب، قالت إن وفدها يتفق مع التوصية الواردة في تقرير الأمين العام (A/62/61) بشأن ضرورة وضع سياسات وطنية للشباب وسوق العمل، وتحديد الأولويات الوطنية التي تحتاج إلى إجراءات معينة.
    (e) To explore ways to ensure that electoral assistance is grounded in a broader democratic governance framework, in line with the recommendation in paragraph 43 of the report; UN (هـ) لاستكشاف السبل الكفيلة بترسخ المساعدات الانتخابية في إطار حكم ديمقراطي أعم، تمشياً مع التوصية الواردة في الفقرة 43 من التقرير؛
    165. It is proposed to abolish one United Nations Volunteer position of Support Officer in view of the concurrent redeployment of two national General Service staff posts of Administrative Assistant in line with the recommendation in the civilian staff review. UN 165 - ويقترح إلغاء وظيفة من وظائف متطوعي الأمم المتحدة لموظف دعم، وذلك على ضوء النقل المتزامن لوظيفتين وطنيتين من فئة الخدمات العامة لمساعدين إداريين تماشيا مع التوصية الواردة في استعراض ملاك الموظفين المدنيين.
    (e) To explore ways to ensure that electoral assistance is grounded in a broader democratic governance framework, in line with the recommendation in paragraph 43 of the report; UN (هـ) لاستكشاف السبل الكفيلة بترسخ المساعدات الانتخابية في إطار حكم ديمقراطي أعم، تمشياً مع التوصية الواردة في الفقرة 43 من التقرير؛
    9. Mr. Sulaiman (Syrian Arab Republic) asked the Secretariat to confirm that, when the total appropriation for UNIFIL was determined, the amount filled in in paragraph 11 would be consistent with the recommendation in paragraph 5 of the draft resolution and would exclude the $1,773,618 to be paid by Israel for the Qana incident. UN ٩ - السيد سليمان )الجمهورية العربية السورية(: طلب إلى اﻷمانة العامة أن تؤكد أنـه بعـد تحديد القيمة الكلية للاعتماد المخصص لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان، سيكون المبلغ الذي سيوضع في الفراغ في الفقرة ١١ متمشيا مع التوصية الواردة في الفقرة ٥ من مشروع القرار وأنه لن يشمل المبلغ الذي يتعين على إسرائيل دفعه نظير حادث قانا وقدره ٦١٨ ٧٧٣ ١ دولارا.
    66. In line with the recommendation in my report to the sixty-first session of the General Assembly on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa (A/61/213), the United Nations Security Council and the African Union Peace and Security Council held an historic meeting in New York in April 2008 to exchange views on issues of common concern and to establish closer and more structured cooperation. UN 66 - تماشيا مع التوصية الواردة في تقريري المقدم إلى الدورة الحادية والستين للجمعية العامة عن أسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها (A/61/213)، عقد مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي اجتماعا تاريخيا في نيويورك في نيسان/أبريل 2008 لتبادل الآراء بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك ولإقامة تعاون أوثق وأكثر تنظيما بينهما.
    The Advisory Committee has recommended that IAAC " examine " the basis for the workplan and that, in line with the recommendation in paragraph 49 of its report on the comprehensive review of governance and oversight (A/61/605), IAAC review the budget of OIOS and make recommendations to the General Assembly through the Committee (see A/61/825, paras. 10 and 11). UN وقد أوصت اللجنة الاستشارية بأن تقوم اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة " بفحص " الأسس التي تستند إليها خطة العمل، وأنه تمشيا مع التوصية الواردة في الفقرة 49 من تقريرها بشأن الاستعراض الشامل للإدارة والرقابة (A/61/605)، ستقوم اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة باستعراض ميزانية مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وتقدم توصيات بشأنها إلى الجمعية العامة من خلال اللجنة (انظر A/61/825، الفقرتان 10 و 11).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more