"with the region" - Translation from English to Arabic

    • مع المنطقة
        
    • مع منطقة
        
    • مع الإقليم
        
    • مع تأثر المنطقة
        
    I look forward to more initiatives aimed at normalizing Iraq's relations with the region and the international community. UN وإنني أتطلع إلى المزيد من المبادرات الرامية إلى إعادة علاقات العراق إلى حالتها الطبيعية مع المنطقة والمجتمع الدولي.
    The return of former President Zelaya without threats to his freedom is indispensable for the full normalization of Honduras' relations with the region as a whole. UN وعودة الرئيس السابق زيلايا دون أي تهديد لحريته أمر لا بد منه لتطبيع علاقات هندوراس تطبيعا كاملا مع المنطقة بأسرها.
    The peace process necessitates national reconciliation, outreach to the people of Afghanistan, and sustainable partnerships with the region and international community. UN فعملية السلام تقتضي تحقيق المصالحة الوطنية، وتوعية شعب أفغانستان، وإقامة الشراكات المستدامة مع المنطقة والمجتمع الدولي.
    Trade with the region represented only $12 billion in 2007, but it is expected to reach $30 billion by 2010. UN ولم تبلغ قيمة التجارة مع المنطقة سوى 12 بليون دولار في عام 2007، ولكن يتوقع أن تصل إلى 30 بليون دولار بحلول عام 2010.
    In the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia, international telecommunications with the region of Krajina were effected in part directly through the Belgrade international switching centre and through the Zagreb international switching centre. UN وفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، كانت الاتصالات السلكية واللاسلكية الدولية، مع منطقة كرايينا، في جزء منها، تجري جزئيا بطريقة مباشرة عن طريق مركز التحويل الدولي في بلغراد وعن طريق مركز التحويل الدولي في زغرب.
    In undertaking these commitments, the new Government of Afghanistan will work actively and constructively with the region and the broader international community alike. UN وإذ تدخل الحكومة الأفغانية الجديدة في هذه الالتزامات، فإنها ستتعاون بنشاط وبروح بنّاءة مع المنطقة والمجتمع الدولي الأوسع على حد سواء.
    We have been making serious efforts to enhance our ties with the region through cooperation in various fields. UN إننا نبذل جهودا جادة لتعزيز علاقاتنا مع المنطقة من خلال التعاون في سائر الميادين.
    Greater transparency is an important step towards improving accountability and establishing a sustainable relationship with the region. UN وتُعدّ زيادة الشفافية خطوة مهمة نحو تحسين المساءلة وإقامة علاقة مستمرة مع المنطقة.
    With regard to international and regional relations, we are expanding and consolidating our relations with the region and the rest of the world. UN وفيما يتعلق بالعلاقات الدولية والإقليمية، فإننا نوسّع ونوثّق علاقاتنا مع المنطقة وبقية العالم.
    Our trade with the region and beyond is growing very rapidly. UN وتجارتنا مع المنطقة وخارجها تنمو باطراد.
    The sides expressed interest in follow-up exchanges with the region in addressing outstanding practical issues. UN وأبدى الجانبان اهتمامهما بإجراء عمليات تبادل على سبيل المتابعة مع المنطقة في معالجة المسائل العملية المعلقة.
    My delegation is of the view that the global community should pay serious attention to Africa and should nurture stronger partnership with the region. UN ووفد بلدي يرى أنه ينبغي للمجتمع العالمي أن يولي اهتماما كبيرا بأفريقيا، وينبغي أن يعزز شراكة أقوى مع المنطقة.
    The United States has announced its intention to embark upon free trade agreement negotiations with the region. UN وقد أعلنت الولايات المتحدة نيتها الدخول في مفاوضات حول اتفاق للتجارة الحرة مع المنطقة.
    The problems of Burundi are not bilateral, with Tanzania or indeed with the region. UN وهو أن مشاكل بوروندي ليست ثنائية مع تنزانيا أو في الواقع مع المنطقة.
    The implementation of this programme in Central America was carried out swiftly and effectively, as an expression of the political will of the Government of Argentina to enhance its relations with the region and cooperate in its economic and institutional development. UN وقد جرى تنفيذ هذا البرنامج في أمريكا الوسطى بسرعة وفعالية، كتعبير عن اﻹرادة السياسية للحكومة اﻷرجنتينية في تعزيز علاقاتها مع المنطقة والتعاون في تنميتها الاقتصادية والمؤسسية.
    Its trade volume with the region continues to grow, and the Korean Government is encouraging its business community actively to increase direct investment in the region. UN وحجم التبادل التجاري مع المنطقة آخذ في النمو وتشجع الحكومة الكورية دوائر اﻷعمال فيها على زيادة الاستثمار المباشر في المنطقة.
    This perpetuates the anomalous situation that prevails in our region, and undermines the credibility of the United Nations as a whole and its resolutions, strengthening the position of those who accuse the Organization of double standards in its dealings with the region and regional issues. UN وإلى تقويض مصداقية منظمة الأمم المتحدة بكاملها واحترام قراراتها وتعزيز مواقف من يتهم الأمم المتحدة بممارسة ازدواجية المعايير في تعاطيها مع المنطقة وقضاياها.
    The deterioration of the living conditions of the enclaved population imposed by Turkey had led to the decrease of the Greek Cypriot population in the occupied areas, in a bid by Turkey to sever any Greek Cypriot ties with the region. UN وقد أدى تدهور الأوضاع المعيشية للسكان المحصورين التي فرضتها تركيا إلى نقص عدد السكان القبارصة اليونانيين في المناطق المحتلة، في محاولة تقوم بها تركيا لقطع أي روابط للقبارصة اليونانيين مع المنطقة.
    Likewise, if those spoilers manifest their influence inside TFG institutions, including Parliament, the Somali political leadership, in close collaboration with the region, individual Member States and the rest of the international community, should stand ready to put in place the appropriate mechanisms to protect the implementation of the road map. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تكون القيادة السياسية الصومالية، وبالتعاون الوثيق مع المنطقة وفرادى الدول الأعضاء وبقية المجتمع الدولي، على أهبة الاستعداد لتنفيذ الآليات المناسبة لحماية تنفيذ خريطة الطريق إذا ما تعاظم نفوذ هذه العناصر المتمردة داخل مؤسسات الحكومة الاتحادية الانتقالية، بما في ذلك البرلمان.
    The Partnership for Progress and a Common Future with the region of the Broader Middle East and North Africa, initiated at the 2004 G-8 Summit, focuses mainly on reform of political and economic governance. UN وتركز الشراكة من أجل تحقيق التقدم ومستقبل مشترك مع منطقة الشرق الأوسط الكبير وشمال أفريقيا، وهي مبادرة اتخذت في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية المنعقد سنة 2004، تركّز أساسا على إصلاح الإدارة السياسية والاقتصادية.
    6. Bosnia and Herzegovina's relations with the region continued to develop positively. UN 6 - ولا تزال علاقات البوسنة والهرسك مع الإقليم تتطور على نحو إيجابي.
    Development in Asia and the Pacific is under pressure, with the region being increasingly buffeted by the travails of the developed world. UN يشتد الضغط على التنمية في آسيا والمحيط الهادئ مع تأثر المنطقة بشكل متزايد بالمصاعب التي يواجهها العالم المتقدم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more