"with the relevant institutions" - Translation from English to Arabic

    • مع المؤسسات ذات الصلة
        
    • مع المؤسسات المعنية
        
    • بالمؤسسات ذات الصلة
        
    • صلة مع المؤسسات المختصة بهذه المسألة
        
    The Attorney General's Office has played an extremely proactive role and communicates directly, on an informal basis, with the relevant institutions. UN ويضطلع مكتب المدعي العام بدور استباقي إلى أبعد الحدود حيث يتواصل بشكل مباشر، وعلى أساس غير رسمي، مع المؤسسات ذات الصلة.
    18. In this context, CNT has conducted the following studies in partnership with the relevant institutions: UN 18- في هذا السياق، أجرى المركز الدراسات التالية بالمشاركة مع المؤسسات ذات الصلة:
    That is the reason why in our general statement we called on States to fully cooperate with the relevant institutions in resolving compliance concerns, and on States to allow the process of inspection and deliberation to run their full course. UN ولهذا السبب، طلبنا إلى الدول في بياننا العام أن تتعاون بشكل كامل مع المؤسسات ذات الصلة على تلبية الشواغل المتعلقة بالامتثال، وطلبنا إليها أن تتيح لعملية التفتيش والتمعن أن تأخذ مجراها إلى النهاية.
    Several cases in which law enforcement officials refused or failed to implement court orders were raised with the relevant institutions. UN وأثيرت مع المؤسسات المعنية عدة حالات رفض فيها مسؤولو إنفاذ القوانين تنفيذ أوامر المحاكم أو لم ينفذوها.
    :: The Attorney General's Office has played an extremely proactive role as regards both extradition and mutual legal assistance and communicates directly on an informal basis with the relevant institutions for coordination at both national and international level. UN * يضطلع مكتب المدّعي العام بدور استباقي إلى أبعد الحدود فيما يتعلق بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة على حد سواء، ويتصل مباشرة على أساس غير رسمي بالمؤسسات ذات الصلة من أجل التنسيق على المستويين الوطني والدولي.
    4. Mexico accepts recommendation 148.2 on the understanding that the ratification of the Optional Protocol is subject to the procedure laid down in the Treaties Adoption Act and the completion of the necessary consultations with the relevant institutions. UN 4- تقبل المكسيك التوصية 148-2 بمعنى أن التصديق على البروتوكول مرهونٌ بالإجراء المنصوص عليه في قانون إبرام المعاهدات وبنتيجة مشاوراتٍ ذات صلة مع المؤسسات المختصة بهذه المسألة.
    This has been observed by 4Cs Trust, in collaboration with the relevant institutions of the Kenyan Government, the Kenya Human Rights Commission and the Kenya National Commission on Human Rights, since 2005. UN ويحتفل الائتلاف بذلك اليوم، بالتعاون مع المؤسسات ذات الصلة في الحكومة الكينية، ولجنة حقوق الإنسان في كينيا، واللجنة الوطنية الكينية لحقوق الإنسان، وذلك منذ عام 2005.
    Institutional arrangements could be established under the Convention to identify gaps and needs for technology financing and to work with the relevant institutions to address these gaps and needs. UN ويمكن وضع ترتيبات مؤسسة في إطار الاتفاقية لتحديد الثغرات والاحتياجات فيما يخص تمويل التكنولوجيا والعمل مع المؤسسات ذات الصلة لمعالجة هذه الثغرات والاحتياجات.
    18. To collaborate with the relevant institutions to complete vulnerability indices. UN 18- التعاون مع المؤسسات ذات الصلة لتكملة مؤشرات التأثر الشديد بالصدمات.
    18. To collaborate with the relevant institutions to complete vulnerability indices. UN 18 - التعاون مع المؤسسات ذات الصلة لتكملة مؤشرات التأثر الشديد بالصدمات.
    50. As indicated in the report of the Secretary-General, cooperation must be strengthened with the relevant institutions of the countries with economies in transition. UN ٥٠ - واستطرد قالا إن التعاون مع المؤسسات ذات الصلة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية يجب أن يعزز حسبما ورد في تقرير اﻷمين العام.
    The project will be executed by the UNODC field office in Moldova in partnership with the relevant institutions in Moldova, and in cooperation with identified UNODC field offices. UN وسيتولى المكتب الميداني التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تنفيذ المشروع في شراكة مع المؤسسات ذات الصلة في مولدوفا، وبالتعاون مع مكاتب ميدانية محددة تابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    The Party states that its national ozone unit is taking all possible steps with the relevant institutions to expedite the passage of the regulations, while the national customs service has also developed the necessary internal rules to implement the quota system so that the regulations may take immediate effect upon their entry into force. UN 76 - وذكر الطرف أنّ الوحدة الوطنية للأوزون التابعة له تعمل مع المؤسسات ذات الصلة على اتخاذ جميع التدابير الممكنة للإسراع باعتماد اللوائح التنظيمية، وأنّ دائرة الجمارك الوطنية قد وضعت أيضاً القواعد الداخلية اللازمة لتنفيذ نظام الحصص لكي يبدأ تطبيق هذه اللوائح حال دخولها حيز النفاذ.
    At the same time, the activities of the European Union Border Assistance Mission to Moldova and Ukraine (EUBAM) and its close cooperation with the relevant institutions in charge of border management in both States have contributed to increased security and transparency at the border, which creates a more favourable atmosphere for settlement of the Transdniestrian conflict. UN وفي الوقت نفسه، أسهمت أنشطة بعثة الاتحاد الأوروبي لتقدم المساعدة على الحدود بين أوكرانيا وجمهورية مولدوفا وتعاون البعثة الوثيق مع المؤسسات ذات الصلة والمكلفة بإدارة الحدود في كلتي الدولتين في زيادة توفير الأمن والشفافية على الحدود، مما أدى إلى تهيئة جو مؤات بشكل أكبر لتسوية الصراع في تراسندينستيريا.
    The workshops might be organized in cooperation with the relevant institutions. UN ويمكن تنظيم هذه الحلقات بالتعاون مع المؤسسات المعنية.
    The secretariat expected this to ensure coordination not only with the agencies of the United Nations system active in the Palestinian territory but also with the relevant institutions of the Palestinian Authority itself. UN وتأمل اﻷمانة في أن يؤدي ذلك إلى تأمين التنسيق لا ضمن وكالات منظومة اﻷمم المتحدة الناشطة في اﻷرض الفلسطينية وحسب، بل أيضا مع المؤسسات المعنية التابعة للسلطة الفلسطينية نفسها.
    Concerning the above-mentioned resolutions as well as Security Council resolutions 1373 (2001) and 1390 (2002), Estonia has taken all the necessary measures for their complete implementation. The competent authorities of Estonia combating terrorism directly or indirectly have close contacts and relations with the relevant institutions of other countries and international organizations in this field. UN وفيما يتعلق بقراري مجلس الأمن المذكورين آنفا وبالقرارين 1373 (2001) و 1390 (2002) فقد اتخذت إستونيا جميع التدابير اللازمة لتنفيذها تنفيذا تاما ولدى السلطات الإستونية المختصة بمحاربة الإرهاب، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، علاقات وصلات وثيقة بالمؤسسات ذات الصلة في البلدان الأخرى والمنظمات الدولية في هذا المجال.
    14. Mexico accepts recommendation 148.9 on the understanding that the ratification of the Convention is subject to the procedure laid down in the Treaties Adoption Act and the completion of the necessary consultations with the relevant institutions. UN 14- وتقبل المكسيك التوصية 148-9 بمعنى أن التصديق على الاتفاقية مرهونٌ بالإجراء المنصوص عليه في قانون إبرام المعاهدات وبنتيجة مشاوراتٍ ذات صلة مع المؤسسات المختصة بهذه المسألة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more