"with the relevant provisions of the charter" - Translation from English to Arabic

    • بالأحكام ذات الصلة من الميثاق
        
    • بأحكام الميثاق ذات الصلة
        
    • مع أحكام الميثاق ذات الصلة
        
    • مع اﻷحكام ذات الصلة من ميثاق
        
    • مع اﻷحكام ذات الصلة من الميثاق
        
    • لﻷحكام ذات الصلة من الميثاق
        
    I also have the honour to request that, in accordance with the relevant provisions of the Charter and rule 37 of the provisional rules of procedures of the Security Council, a representative of the Democratic People's Republic of Korea be allowed to participate in the meeting and to make a statement. UN وأتشرف أيضاً بأن أطلب السماح لممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالمشاركة في الاجتماع وبالإدلاء ببيان، وذلك عملاً بالأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن.
    The President, with the consent of the Council, invited the representative of India, at his request, to participate in the discussion of the item without the right to vote, in accordance with the relevant provisions of the Charter and rule 37 of the Council's provisional rules of procedure. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل الهند، بناء على طلبه، للمشاركة في مناقشة البند دون أن يكون له حق التصويت، عملا بالأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي للمجلس.
    The President, with the consent of the Council, invited the representative of Afghanistan at his request to participate in the discussion of the item without the right to vote, in accordance with the relevant provisions of the Charter and rule 37 of the Council's provisional rules of procedure. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل أفغانستان، بناء على طلبه، للمشاركة في مناقشة البند، دون أن يكون له الحق في التصويت، عملا بالأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    The President, with the consent of the Council, invited the representative of Angola, at his request, to participate in the discussion without the right to vote, in accordance with the relevant provisions of the Charter and rule 37 of the Council's provisional rules of procedure. UN وقام الرئيس، بموافقة المجلس، بدعوة ممثل أنغولا، بناء على طلبه، للاشتراك فـــــي المناقشة دون أن يكون له حق التصويت، وذلك عملا بأحكام الميثاق ذات الصلة والمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    We urge the Council to continue in that effort to respond to the aspirations of the majority of delegations, as expressed during the deliberations of the Working Group established under resolution 48/26, implementation of which is in keeping with the relevant provisions of the Charter. UN ونحث المجلس على مواصلة ذلك الجهد استجابة لطموحات غالببة الوفود، التي اتضحت خلال مداولات الفريق العامل المشكل بموجب القرار ٤٨/٢٦، والتي يتمشى تحقيقها مع أحكام الميثاق ذات الصلة.
    5. Emphasizes that the administrative and managerial discretionary powers of the Secretary-General should be in conformity with the relevant provisions of the Charter of the United Nations and the staff, financial and programme planning regulations and mandates given by the General Assembly; UN ٥ - تؤكد على أن يأتي تفويض السلطات التقديرية اﻹدارية والتنظيمية التي يتمتع بها اﻷمين العام، متمشيا مع اﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة والنظام اﻷساسي للموظفين والنظام المالي وأنظمة تخطيط البرامج والولايات التي منحتها الجمعية العامة؛
    The Security Council, in accordance with the relevant provisions of the Charter, should take more frequent recourse to the International Court of Justice, in particular by seeking its advisory opinions. UN ينبغي لمجلس اﻷمن أن يلجأ بشكل أكثر تواترا إلى محكمة العدل الدولية وبوجه خاص من خلال التماس فتواها، تمشيا مع اﻷحكام ذات الصلة من الميثاق.
    The President, with the consent of the Council, invited the representative of Croatia, at his request, to participate in the discussion of the item without the right to vote, in accordance with the relevant provisions of the Charter and the provisional rules of procedure of the Council. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل كرواتيا، بناء لطلبه، للاشتراك في مناقشة هذا البند دون أن يكون له حق التصويت، وذلك عملا بالأحكام ذات الصلة من الميثاق والنظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    The President, with the consent of the Council, invited the representative of Somalia, at his request, to participate in the discussion of the item without the right to vote, in accordance with the relevant provisions of the Charter and rule 37 of the Council's provisional rules of procedure. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل الصومال، بناء لطلبه، للاشتراك في مناقشة هذا البند دون أن يكون له حق التصويت، وذلك عملا بالأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    The President, with the consent of the Council, invited the representative of Rwanda at his request to participate in the discussion of the item without the right to vote, in accordance with the relevant provisions of the Charter and rule 37 of the Council's provisional rules of procedure. UN دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل رواندا، بناء لطلبه إلى الاشتراك في مناقشة هذا البند دون أن يكون له حق التصويت، وذلك عملا بالأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    One of the core goals of an arms trade treaty must be to prevent conventional weapons from being diverted to illicit purposes, without prejudice to the right of States to produce, acquire and maintain such weapons for self-defence in accordance with the relevant provisions of the Charter. UN و يجب أن يكون أحد الأهداف الرئيسية لمعاهدة تجارة الأسلحة منع تحويل الأسلحة التقليدية إلى أغراض غير مشروعة، من دون المساس بحق الدول في إنتاج تلك الأسلحة والحصول عليها والحفاظ عليها بهدف الدفاع عن نفسها عملا بالأحكام ذات الصلة من الميثاق.
    The President, with the consent of the Council, invited the representative of Afghanistan at his request, to participate in the discussion of the item without the right to vote, in accordance with the relevant provisions of the Charter and rule 37 of the Council's provisional rules of procedure. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل أفغانستان، بناء على طلبه، إلى المشاركة في مناقشة البند، دون أن يكون له الحق في التصويت، عملا بالأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    The President, with the consent of the Council, invited the representative of Afghanistan, at his request, to participate in the discussion of the item without the right to vote, in accordance with the relevant provisions of the Charter and rule 37 of the Council's provisional rules of procedure. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل أفغانستان، بناء لطلبه، إلى الاشتراك في مناقشة هذا البند دون أن يكون له حق التصويت، وذلك عملا بالأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    " The President, with the consent of the Council, invited the representatives of Bosnia and Herzegovina, Croatia, Rwanda and Yugoslavia to participate in the discussion of the item without the right to vote in accordance with the relevant provisions of the Charter and rule 37 of the Council's provisional rules of procedure. UN " ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي البوسنة والهرسك، وكرواتيا، ورواندا، ويوغوسلافيا، للمشاركة في مناقشة البند، دون أن يكون لهم الحق في التصويت، عملا بالأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    " In accordance with the relevant provisions of the Charter and rule 37 of the Council's provisional rules of procedure, the President invited the Minister for Foreign Affairs of the former Yugoslav Republic of Macedonia and the representatives of Belgium, Hungary, Italy, Spain, Ukraine and the Federal Republic of Yugoslavia to participate in this meeting. UN " وعملا بالأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، دعا الرئيس وزير خارجية جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وممثل كل من إسبانيا، وأوكرانيا، وإيطاليا، وبلجيكا، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وهنغاريا، إلى الاشتراك في هذه الجلسة.
    The President, with the consent of the Council, invited the representative of Bosnia and Herzegovina, at his request, to participate in the discussion without the right to vote, in accordance with the relevant provisions of the Charter and rule 37 of the Council's provisional rules of procedure. UN وقام الرئيس، بموافقة المجلس، بدعوة ممثل البوسنة والهرسك، بناء على طلبه، للاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت، وذلك عملا بأحكام الميثاق ذات الصلة والمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    In conformity with the usual practice, I propose, with the consent of the Council, to invite those representatives to participate in the discussion without the right to vote, in accordance with the relevant provisions of the Charter and rule 37 of the Council's provisional rules of procedure. UN ووفقا للممارسة المتبعة أعتزم، بموافقة المجلس، دعوة أولئك الممثلين إلى المشاركة في المناقشة بدون أن يكون لهم الحق في التصويت، عملا بأحكام الميثاق ذات الصلة والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    4. Requests the Secretary-General to transmit the reports of the Office of Internal Oversight Services to the General Assembly for its consideration and action, in conformity with the relevant provisions of the Charter of the United Nations and the rules of procedure of the General Assembly; UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل تقارير مكتب خدمات المراقبة الداخلية إلى الجمعية العامة للنظر فيها واتخاذ اﻹجراءات التي تتفق مع اﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة والنظام الداخلي للجمعية العامة؛
    5. Emphasizes that the administrative and managerial discretionary powers of the Secretary-General should be in conformity with the relevant provisions of the Charter of the United Nations, the staff, financial and programme planning regulations and mandates given by the General Assembly; UN ٥ - تؤكد على أن يأتي تفويض السلطات التقديرية اﻹدارية والتنظيمية التي يتمتع بها اﻷمين العام، متمشيا مع اﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة والنظام اﻷساسي للموظفين والنظام المالي وأنظمة تخطيط البرامج والولايات التي منحتها الجمعية العامة؛
    The Security Council, in accordance with the relevant provisions of the Charter, should more frequently [when necessary] request the International Court of Justice to give an advisory opinion on any legal question. UN ينبغي لمجلس اﻷمن أن يلتمس بشكل أكثر تواترا ]عند الاقتضاء[ من محكمة العدل الدولية فتواها في أي مسألة قانونية، تمشيا مع اﻷحكام ذات الصلة من الميثاق.
    The President, with the consent of the Council, invited the representative of Tajikistan, at his request, to participate in the discussion of the item without the right to vote, in accordance with the relevant provisions of the Charter and rule 37 of the Council's provisional rules of procedure. UN دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل طاجيكستان، بناء على طلبه للاشتراك في مناقشة البند دون أن يكون له حق التصويت، وفقا لﻷحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more