"with the request for" - Translation from English to Arabic

    • مع طلب
        
    The Committee agreed to this request and asked the Secretariat to forward the information to PAIS along with the request for comments. UN ووافقت اللجنة على طلب الوفد وطلبت إلى الأمانة العامة أن ترسل المعلومات إلى الجمعية الإسلامية مع طلب بالتعليق عليها.
    The centralized information is sent to the National Inspectorate for the Registration of the Population which forwards it to its county offices with the request for clarification on a case-by-case basis. UN وترسل المعلومات المركزية إلى هيئة التفتيش الوطنية لتسجيل السكان التي تحيلها إلى مكاتبها في المقاطعات مع طلب توضيح كل حالة على حدة.
    Where tariff control measures are used, the law typically requires that the tariff formula be advertised with the request for proposals and be incorporated into the project agreement. UN وحيثما تستخدم تدابير مراقبة التعرفات، يقضي القانون عادة بوجوب الإعلان عن صيغة التعرفات مع طلب الاقتراحات، وبوجوب إدخالها ضمن اتفاق المشروع.
    It was noted that two-stage tendering did not involve bargaining, but rather discussions with the aim of refining the specifications and criteria, and thus should not be grouped with the request for proposals with dialogue that indeed involved bargaining. UN ولوحظ أن المناقصة على مرحلتين لا تنطوي على المساومة، بل تشمل بالأحرى مناقشات الهدف منها بلورة المواصفات والمعايير، ومن ثم لا ينبغي أن تجتمع مع طلب الاقتراحات المقترن بمفاوضات متعاقبة الذي ينطوي بالفعل على المساومة.
    42. In line with the request for more transparency and accountability, staff representatives suggested that they be allowed to sit in interview sessions as observers to ensure fairness and transparency of the process, similar to the role performed by gender focal points. UN 42 - وتمشيا مع طلب رفع مستوى الشفافية والمساءلة، اقترح ممثلو الموظفين بأن يسمح لهم حضور المقابلات كمراقبين لكفالة نزاهة العملية وشفافيتها، على غرار الدور الذي تقوم به مراكز تنسيق الشؤون الجنسانية.
    Where price control measures are used, the law typically requires that the formula must be advertised with the request for proposals and must be incorporated in the project agreement. UN وحيثما تستخدم تدابير مراقبة اﻷسعار ، يقضي القانون عادة بوجوب اﻹعلان عن صيغة المراقبة مع طلب العروض ، وبوجوب إدخالها ضمن اتفاق المشروع .
    The same material was forwarded to the Deputy Minister of Foreign Affairs and, on 16 November 1995, to the Herceg-Bosna authorities in Mostar, with the request for it to be delivered to the Minister of Justice. UN وقد أرسلت نفس المادة إلى نائب وزير الخارجية، وفي ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، إلى سلطات البوسنة والهرسك في موستار، مع طلب بتسليمها إلى وزير العدل.
    17. Also, it could be desirable for the model provision to imply the possibility of termination in the public interest only on condition that it has been already expressly mentioned in the draft concession contract circulated with the request for proposals. UN 17- كذلك، قد يكون من المستحب أن يفيد الحكم النموذجي ضمنا إمكانية الانهاء لأسباب تتعلق بالمصلحة العامة، شريطة أن يكون ذلك قد ذكر صراحة في مشروع عقد الامتياز الموزّع مع طلب الاقتراحات.
    The same material was forwarded to the Deputy Minister of Foreign Affairs, and, on 16 November 1995, to the Herceg-Bosna authorities in Mostar, with the request for it to be delivered to the Minister of Justice. UN وقد أرسلت نفس المادة إلى نائب وزير الخارجية، وفي ١٦ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٥، إلى سلطات البوسنة والهرسك في موستار، مع طلب بتسليمها إلى وزير العدل.
    The forms also contain an " evaluation sheet " , which is submitted along with the request for final payment, wherein the requesting office evaluates the consultant's performance. UN ويتضمن النموذجان أيضا " استمارة تقييم " تقدم مع طلب المدفوعات النهائية ويقوم فيها المكتب الطالب بتقييم أداء الخبير الاستشاري.
    The Secretariat sent to Member States the Note Verbale CU 2013/5 dated 9 January 2013 with the request for submission of relevant information. UN ومن ثم أرسلت الأمانة إلى الدول الأعضاء المذكرة الشفوية CU 2013/5 بتاريخ 9 كانون الثاني/يناير 2013 مع طلب لتقديم المعلومات ذات الصلة.
    The same incident was referred to in the psychological report submitted with the request for ministerial intervention on 15 February 2010, except that it states that the perpetrators were Tamil-speaking men. UN ووردت إشارة إلى الحادثة نفسها في تقرير الحالة النفسية المرفق مع طلب التدخل الوزاري المؤرخ 15 شباط/ فبراير 2010، عدا أنها أفادت بأن الجناة يتحدثون لغة التاميل.
    16. In addition, one member of the Commission indicated that, even though he did not fully agree with the request for a legal opinion from the Legal Counsel and its formulation, he would not formally object to it so that the Commission could achieve consensus on this matter. UN 16 - وبالإضافة إلى ذلك، ذكر أحد أعضاء اللجنة أنه على الرغم من أنه لا يتفق اتفاقا كلياً مع طلب الرأي القانوني من المستشار القانوني ولا مع صياغته، فإنه لن يعترض رسميا عليه لكي تحقق اللجنة توافقا بشأن هذه المسألة.
    The complainant refers in this regard to numerous reports (mostly from non-governmental sources) that were sent to the European Court of Human Rights on 19 August 2010 along with the request for interim measures in respect of Onsi Abichou, which mention the use of torture against prisoners prosecuted for ordinary criminal offences. UN حكومية()، التي أرسلت إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في 19 آب/أغسطس 2010 مع طلب اتخاذ تدابير مؤقتة فيما يتعلق بالسيد أنسي عبيشو، والتي أشارت إلى ممارسة التعذيب ضد السجناء الملاحقين قضائياً في جرائم عادية.
    The complainant refers in this regard to numerous reports (mostly from non-governmental sources) that were sent to the European Court of Human Rights on 19 August 2010 along with the request for interim measures in respect of Onsi Abichou, which mention the use of torture against prisoners prosecuted for ordinary criminal offences. UN وتشير صاحبة الشكوى في هذا الصدد إلى العديد من التقارير الصادرة أساساً من مصادر غير حكومية()، التي أرسلت إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في 19 آب/أغسطس 2010 مع طلب اتخاذ تدابير مؤقتة فيما يتعلق بالسيد أنسي عبيشو، والتي أشارت إلى ممارسة التعذيب ضد السجناء الملاحقين قضائياً في جرائم عادية.
    The possibility of termination for convenience, where contemplated, should therefore be made known to prospective investors at the earliest possible occasion and should be expressly mentioned in the draft project agreement circulated with the request for proposals (see chap. III, “Selection of the concessionaire”, ___). UN ولهذا ينبغي ابلاغ امكانية الانهاء من أجل الملاءمة ، اذا كانت ورادة ، الى المستثمرين المحتملين في أقرب فرصة ممكنة ، وينبغي أن تذكر صراحة في مسودة اتفاق المشروع التي تعمم مع طلب تقديم المقترحات )أنظر الفصل الثالث " اختيار صاحب الامتياز " ، ـــ( .
    However, as it would not be possible to list exhaustively in the law all the statutes or regulations of direct or subsidiary relevance for privately financed infrastructure projects, such a list might best be provided in a non-legislative document, such as a promotional brochure or general information provided to bidders with the request for proposals (see chap. III, “Selection of the concessionaire”, para. 60). UN غير أنه قد لا يكون من الممكن تضمين القانون قائمة شاملة بجميع القوانين واللوائح التنظيمية ذات الصلة المباشرة أو غير المباشرة بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص إذ أن من الأفضل إدراج قائمة كهذه في وثيقة غير تشريعية - كتيب ترويجي مثلا، أو معلومات عامة يزوَّد بها مقدمو العروض مع طلب الاقتراحات (انظر الفصل الثالث، " اختيار صاحب الامتياز " ، الفقرة 60).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more