How was that system compatible with the requirements of article 27? | UN | وتساءل عن مدى اتساق هذا النظام مع مقتضيات المادة ٧٢. |
This practice does not, in the Committee’s opinion, comply with the requirements of article 25 of the Covenant. | UN | وهذه الممارسة لا تتفق، في نظر اللجنة، مع مقتضيات المادة ٥٢ من العهد. |
Were the mechanisms in place sufficient to make the electoral process more transparent, in conformity with the requirements of article 25 of the Covenant? | UN | كما سألت عما إذا كان الإطار القائم كافياً لجعل العملية الانتخابية أكثر شفافية ومتمشية مع مقتضيات المادة 25 من العهد. |
Such oversight activity is consistent with the requirements of article 5 of the general conditions of contract. | UN | ويتماشى هذا النشاط الرقابي مع متطلبات المادة 5 من الشروط العامة للعقود. |
Any imposition of the death penalty should comply with the requirements of article 7. | UN | وينبغي لأي توقيع لعقوبة الإعدام أن يكون متوافقاً مع متطلبات المادة 7. |
In this connection, the State party should review its legislation, in particular the Law on Mass Events, and its application, to ensure its conformity with the requirements of article 19, of the Covenant. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في تشريعاتها، ولا سيما القانون المتعلق بالتظاهرات الجماهيرية وتطبيقه، لضمان تماشيه مع شروط المادة 19 من العهد. |
The author has not documented any decision by the national authorities dismissing his restitution claims, which would be at variance with the requirements of article 26, nor is the State party aware of any such decision. | UN | فلم يقدم صاحب البلاغ أي وثائق تتضمن أي قرار من جانب السلطات الوطنية يقضي برفض مطالبته باسترداد ممتلكاته يتنافى مع مقتضيات المادة 26، وليس لدى الدولة الطرف علم بأي قرار من هذا القبيل. |
Was the existence of the special court compatible with the requirements of article 14, especially if its proceedings took place in private? | UN | وتساءلت هل يتفق وجود المحكمة الخاصة مع مقتضيات المادة ٤١، لا سيما وأن إجراءاتها تتم في سرية؟ |
That practice does not, in the Committee's opinion, comply with the requirements of article 25 of the Covenant. | UN | وهذه الممارسة لا تتفق، في نظر اللجنة، مع مقتضيات المادة ٥٢ من العهد. |
National legislation that restricts, for example, core investigative powers such as search and seizure, to cases of domestic crime may pose a challenge to harmonization with the requirements of article 18. | UN | فالتشريعات الوطنية التي تقصر، مثلا، صلاحيات التحري الأساسية، كالتفتيش والحجز، على حالات الإجرام الداخلية، يمكن أن تشكّل تحديا أمام المناسقة مع مقتضيات المادة 18. |
Did the Mexican delegation consider that to comply with the requirements of article 14? Finally, concerning the security forces, it appeared that judgements were neither made public nor published. | UN | فهل يرى الوفد المكسيكي أن ذلك يتمشى مع مقتضيات المادة 14؟ وأخيراً، وفيما يتعلق بقوات الأمن، يبدو أن الأحكام لا تصدر علناً ولا تُنشر. |
4.6 The State party submits that its decision to expel Mr. Karker was in compliance with the requirements of article 13 of the Covenant. | UN | 4-6 وتدعي الدولة الطرف أن قرارها المتعلق بطرد السيد كركر جاء تمشيا مع مقتضيات المادة 13 من العهد. |
178. The Committee recommends that the State party ensure that the rights of ethnic groups fully comply with the requirements of article 1 of the Convention. | UN | ٨٧١- توصـي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف توافق حقوق الجماعات اﻹثنية توافقا تاما مع مقتضيات المادة ١ من الاتفاقية. |
Any imposition of the death penalty should comply with the requirements of article 7. | UN | وينبغي لأي توقيع لعقوبة الإعدام أن يكون متوافقاً مع متطلبات المادة 7. |
Any imposition of the death penalty should comply with the requirements of article 7. | UN | وينبغي لأي توقيع لعقوبة الإعدام أن يكون متوافقاً مع متطلبات المادة 7. |
The State party should amend its legislation in line with the requirements of article 18 of the Covenant, including through the decriminalization of proselytism. | UN | ينبغي للدولة الطرف تعديل تشريعاتها لكي تتماشى مع متطلبات المادة 18 من العهد بما في ذلك من خلال إلغاء تجريم أنشطة التبشير. |
The State party should amend its legislation in line with the requirements of article 18 of the Covenant, including through the decriminalization of proselytism. | UN | ينبغي للدولة الطرف تعديل تشريعاتها لكي تتماشى مع متطلبات المادة 18 من العهد بما في ذلك من خلال إلغاء تجريم أنشطة التبشير. |
In this connection, the State party should review its legislation, in particular the Law on Mass Events, and its application, to ensure its conformity with the requirements of article 19, of the Covenant. | UN | وترى اللجنة في هذا الصدد أن على الدولة الطرف مراجعة تشريعاتها، لا سيما القانون المتعلق بالتظاهرات الجماهيرية وتطبيقه، لضمان تماشيه مع شروط المادة 19 من العهد. |
In this connection, the State party should review its legislation, in particular the Law on Mass Events, and its application, to ensure its conformity with the requirements of article 19, of the Covenant. | UN | وترى اللجنة في هذا الصدد أن على الدولة الطرف مراجعة تشريعاتها، لا سيما القانون المتعلق بالتظاهرات الجماهيرية وتطبيقه، لضمان تماشيه مع شروط المادة 19 من العهد. |
He asked whether the new Code of Persons and the Family would fully comply with the requirements of article 9 relating to the transfer of nationality to children. | UN | وسأل عما إذا كان قانون الأشخاص والأسرة الجديد ليستجيب كليا لمتطلبات المادة 9 المتعلقة بنقل الجنسية للأطفال. |
Legislation is completely consistent with the requirements of article 15 of the Convention. | UN | ويتسق التشريع تماماً مع الشروط الواردة في المادة 15 من الاتفاقية. |
While the Group welcomes the most recent progress achieved at the Six Party Talks, it is cognizant that an important part of any normalization of the status of the Democratic People's Republic of Korea with regard to the Treaty will be the resumption of safeguards activities in the Democratic People's Republic of Korea consistent with the requirements of article III. | UN | وإذ ترحب المجموعة بالتقدم المحرز مؤخرا للغاية في المحادثات السداسية، تدرك أن جزءا هاما من عملية تطبيع وضع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فيما يتعلق بالمعاهدة يتمثل في استئناف الأنشطة المتعلقة بالضمانات في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بما يتسق ومتطلبات المادة الثالثة. |
The author invokes the Simunek decision in support of his claim that the citizenship issue is discriminatory and incompatible with the requirements of article 26. | UN | ويستشهد بالقرار المتعلق بقضية سيمونيك() لدعم ادعائه بأن مسألة الجنسية تنطوي على تمييز وتتنافى ومقتضيات المادة 26. |