Its apparent incompatibility with the resolutions of the Security Council that restrict the travel of UNITA officials is something that has to be addressed. | UN | ومن الضروري معالجة تعارضها الواضح مع قرارات مجلس الأمن التي تُقيد سفر مسؤولي يونيتا. |
The correct position that conforms with the resolutions of the Security Council is very clear and uncontroversial. | UN | إن الموقف السليم الذي ينسجم مع قرارات مجلس اﻷمن واضح ولا يحتمل الخلاف إذا تم الالتزام بمنطق القانون والعدالة. |
Our position is in keeping with the resolutions of international legality and with international law, which remains the cornerstone of the contemporary civilized world. | UN | كما أن موقفنا ينسجم مع قرارات الشرعية الدولية كافة. |
The Iraqi authorities must in future refrain from any action incompatible with the resolutions of the Security Council. | UN | ويجب على السلطات العراقية في المستقبل أن تمتنع عن إتيان أي عمل لا يتفق مع قرارات مجلس اﻷمن. |
The initiative was based on the agreed terms of reference for the road map, along with the resolutions of international legitimacy, the Madrid terms of reference and the principle of land for peace. | UN | فكانت إحدى القواعد المرجعية الأساسية المتفق عليها لخريطة الطريق مع قرارات الشرعية الدولية ومرجعية مؤتمر مدريد للسلام. |
29. The Working Group requests the Government to cooperate more closely with the Working Group in the future, in accordance with the resolutions of the Human Rights Council. | UN | 29- ويطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتعاون معه بشكل أفضل، في المستقبل، بما يتماشى مع قرارات مجلس حقوق الإنسان. |
As before, the Non-Aligned Movement is committed to the peaceful resolution of all conflicts, including those pertaining to Palestine and Israel, as well as Iraq, in keeping with the resolutions of the United Nations. | UN | وكما كان الحال من قبل، فإن حركة عدم الانحياز ملتزمة بالحل السلمي لجميع الصراعات، بما فيها تلك المتعلقة بفلسطين وإسرائيل، وكذلك العراق، على نحو يتمشى مع قرارات الأمم المتحدة. |
These policies have exacerbated the sufferings of the Palestine refugees in the occupied Palestinian territory, making their lives unbearable, all of which is incompatible with the resolutions of international legitimacy and international law. | UN | ولقد أدت هذه السياسات إلى تفاقم معاناة اللاجئين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، مما يجعل حياتهم لا تطاق؛ ويتنافى كل ذلك مع قرارات الشرعية الدولية والقانون الدولي. |
The Islamic Republic of Iran has already been included in the national list of States and organizations, with regard to which the Republic of Bulgaria has applied a prohibition or limitations on the sale and purchase of arms and equipment related thereto, in conformity with the resolutions of the Security Council and the decisions of the European Union and the Organization for Security and Cooperation in Europe. | UN | فقد أدرجت جمهورية إيران الإسلامية بالفعل في القائمة الوطنية للدول والمنظمات التي تفرض جمهورية بلغاريا عليها حظرا أو قيودا فيما يتعلق ببيع الأسلحة والعتاد ذي الصلة بها وشرائها، تمشيا مع قرارات مجلس الأمن والاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
13. Also notes with concern that the programme performance report for the biennium 1996–1997, in some instances, commented on actions which did not conform with the resolutions of the General Assembly; | UN | ١٣ - تلاحظ مع القلق أيضا أن تقرير أداء البرامج في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ قد علﱠق، في بعض الحالات، على إجراءات لا تتطابق مع قرارات الجمعية العامة؛ |
13. Also notes with concern that the programme performance report for the biennium 1996–1997, in some instances, commented on actions which did not conform with the resolutions of the General Assembly; | UN | ١٣ - تلاحظ مع القلق أيضا أن تقرير أداء البرامج في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ قد علﱠق، في بعض الحالات، على إجراءات لا تتطابق مع قرارات الجمعية العامة؛ |
However, the information in the reports, as well as the additional information provided to the Committee, confirms once again the Committee’s views, expressed in past reports, particularly in the report contained in document A/53/417, that the hiring of gratis personnel has not been consistent with the resolutions of the General Assembly. | UN | بيد أن المعلومات الواردة في هذه التقارير، فضلا عن المعلومات اﻹضافية المقدمة إلى اللجنة، تؤكد مرة أخرى اﻵراء التي أعربت عنها اللجنة في تقارير سابقة، ولا سيما التقرير الوارد في الوثيقة A/53/417، وهو أن الاستعانة بالموظفين المقدمين دون مقابل ليست متمشية مع قرارات الجمعية العامة. |
It will be recalled that, in our statement in December, we called for a meaningful dialogue based on justice and equity and in accordance with the resolutions of the Security Council and the General Assembly. | UN | وتجدر الإشارة إلى أننا دعونا في البيان الذي أدلينا به في كانون الأول/ديسمبر إلى إجراء حوار فعال يستند إلى العدالة والإنصاف ويتمشى مع قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة. |
Emphasizing in this regard that the UN settlement plan, in line with the resolutions of the OIC, respected the principle of equal political status of the Turkish Cypriot and Greek Cypriot sides, acknowledging that neither side may claim authority or jurisdiction over the other; | UN | وإذ يشدد في هذا الصدد على أن خطة الأمم المتحدة للتسوية، وتماشياً مع قرارات منظمة المؤتمر الإسلامي، قد راعت مبدأ الوضع السياسي المتكافئ لكل من القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين، مع الإقرار بأنه ليس لأي طرف الادعاء بأن له ولاية قانونية على الطرف الآخر، |
Emphasizing in this regard that the UN settlement plan, in line with the resolutions of the OIC, respected the principle of equal political status of the Turkish Cypriot and Greek Cypriot sides, acknowledging that neither side may claim authority or jurisdiction over the other; | UN | وإذ يشدد في هذا الصدد على أن خطة الأمم المتحدة للتسوية، وتماشياً مع قرارات منظمة المؤتمر الإسلامي، قد راعت مبدأ الوضع السياسي المتكافئ لكل من القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين، مع الإقرار بأنه ليس لأي طرف الادعاء بأن له ولاية قانونية على الطرف الآخر؛ |
285. Delegations welcomed UNICEF efforts to consult Member States in line with the resolutions of the General Assembly and Economic and Social Council on the quadrennial comprehensive policy review. | UN | ٢٨٥ - ورحبت الوفود بالجهود التي تبذلها اليونيسيف للتشاور مع الدول الأعضاء تمشيا مع قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات. |
62. In compliance with the resolutions of the General Assembly, the Department of Public Information has continued to ensure that the United Nations website is accessible to persons with disabilities, including those with visual, hearing and mobility impairment. | UN | 62 - تمشيا مع قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة، واصلت إدارة شؤون الإعلام العمل على ضمان إتاحة فرص وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى موقع الأمم المتحدة على الإنترنت، بمن فيهم ذوو الإعاقة البصرية والسمعية. |
The Government of the Syrian Arab Republic strongly rejects those policies, which are inconsistent with the resolutions of the Security Council and the Special Envoy's mission. It calls on the Security Council immediately to fulfil its mandate to bring an end to support for terrorism, which is funded and armed by the Qatari Government with the aim of undermining Mr. Annan's mission and the relevant Security Council resolutions. | UN | إن حكومة الجمهورية العربية السورية، إذ تستنكر، بشدة، هذه السياسات التي تتناقض مع قرارات مجلس الأمن ومهمة المبعوث الخاص، تدعو مجلس الأمن إلى الاضطلاع فورا بمهامه من أجل وقف دعم الإرهاب الذي تموله وتسلحه الحكومة القطرية والذي من شأنه تقويض مهمة السيد عنان وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
All the above-mentioned bodies have discharged their duties in accordance with the provisions of the Federation's statutes and in line with the resolutions of its thirty-second and thirty-third international apicultural congresses, held at Rio de Janeiro in October 1989, and at Beijing in September 1993, respectively. | UN | وقد اضطلعت جميع الهيئات المذكورة أعلاه بواجباتها وفقا ﻷحكام النظام اﻷساسي للاتحاد وتمشيا مع قرارات مؤتمريه الزراعيين الدوليين الثاني والثلاثين والثالث والثلاثين اللذين عقدا في ريو دي جانيرو في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٩، وفي بيجين في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، على التوالي. |
63. Although his delegation doubted that the Fifth Committee would have the time to examine the compendium of administrative policies, practices and procedures in detail, it emphasized that the policies, practices and procedures it described must comply fully with the resolutions of the General Assembly. | UN | 63 - واستدرك قائلا ولو أن وفده يشك في أن اللجنة الخامسة سيتاح لها الوقت لدراسة موجز السياسات والممارسات والإجراءات الإدارية بالتفصيل، فإنه يؤكد أن السياسات والممارسات والإجراءات التي وصفها يجب أن تتفق تماما مع قرارات الجمعية العامة. |