"with the respective governments" - Translation from English to Arabic

    • مع الحكومات المعنية
        
    • مع الحكومتين المعنيتين
        
    • مع الحكومات ذات الصلة
        
    • مع حكومتي البلدين
        
    • مع كل من الحكومات المعنية
        
    • مع حكومة كل
        
    The Regional Director responded that in detailed discussions with the respective Governments and the formulation of MPOs, the particular circumstances of young people affected by Chernobyl would be taken into account. UN وأجاب المدير الإقليمي بأن الظروف الخاصة للشباب الذين تأثروا بكارثة تشيرنوبيل سوف تؤخذ في الاعتبار في المناقشات المفصلة التي تُجرى مع الحكومات المعنية وعند وضع الخطط الرئيسية للعمليات.
    They noted that the country programmes had been developed in close consultation with the respective Governments and other development partners and were well aligned with national plans, priorities and frameworks. UN ونوهوا بأن البرامج القطرية وضعت بالتعاون الوثيق مع الحكومات المعنية والشركاء الآخرين في التنمية، وأنها متسقة اتساقا جيدا مع الخطط والأولويات والأطر على الصعيد الوطني.
    They noted that the country programmes had been developed in close consultation with the respective Governments and other development partners and were well aligned with national plans, priorities and frameworks. UN ونوهوا بأن البرامج القطرية وضعت بالتعاون الوثيق مع الحكومات المعنية والشركاء الآخرين في التنمية، وأنها متسقة اتساقا جيدا مع الخطط والأولويات والأطر على الصعيد الوطني.
    In Armenia and Azerbaijan, memoranda of understanding have been signed with the respective Governments to launch technical and community assistance projects designed to improve longer-term police institutionbuilding. UN وفي أرمينيا وأذربيجان، تم توقيع مذكرتي تفاهم مع الحكومتين المعنيتين لإطلاق مشاريع للمساعدة التقنية والمجتمعية، ترمي إلى تحسين بناء المؤسسات الشرطية على المدى الطويل.
    UNOCI and the United Nations Mission in Liberia (UNMIL), in close collaboration with the Economic Community of West African States (ECOWAS) and other partners, were now working with the respective Governments to address the new humanitarian and security cross-border challenges stemming from that recent crisis. UN وتعمل هذه العملية وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا في الوقت الحاضر، بالتعاون الوثيق مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وشركاء آخرين، مع الحكومات ذات الصلة للتصدي للتحديات الجديدة الإنسانية والأمنية العابرة للحدود والنابعة من تلك الأزمة الأخيرة.
    In Panama and Ecuador a pilot documentation project was implemented through the Catholic Church, in agreement with the respective Governments. UN وتم تنفيذ مشروع توثيق نموذجي في بنما واكوادور من خلال الكنيسة الكاثوليكية بالاتفاق مع حكومتي البلدين.
    This was followed by special consultations conducted in Kinshasa, Kigali, Kampala, and Bujumbura, with the respective Governments. UN وأعقبت ذلك مشاورات خاصة أُجريت في كنشاسا وكيغالي وكمبالا وبوجومبورا مع كل من الحكومات المعنية.
    She is confident that this visit is but a positive prologue to a constructive dialogue with the respective Governments on ways to address gaps and to reinforce the already existing, but not sufficient, measures. UN والمقررة الخاصة واثقة بأن هذه الزيارة ليست سوى مقدمة إيجابية تُمهّد لإجراء حوار بنّاء مع الحكومات المعنية بشأن السُبل الكفيلة بسد الفجوات وتعزيز التدابير القائمة فعلاً ولكنها غير كافية.
    81. In general, the Special Rapporteur wishes to emphasize that she plans to continue the dialogue with the respective Governments in the months to come. UN 81- وبوجه عام، تود المقررة الخاصة أن تشدد على أنها تنوي مواصلة الحوار مع الحكومات المعنية خلال الأشهر القادمة.
    Several local language versions have already been produced in cooperation with the respective Governments and their institutions: Bengali, Hindi, Indonesian Bahasa, Kiswahili, Korean, Persian and Portuguese. UN وقد سبق أن صدرت بالتعاون مع الحكومات المعنية ومؤسساتها طبعات منه بعدد من اللغات المحلية هي: البنغالية والهندية والاندونيسية والبهاسا والسواحيلية، والكورية، والفارسية، والبرتغالية.
    The draft documents had been revised, as appropriate in consultation with the respective Governments and had been posted on the UNICEF Executive Board website within six weeks of the session. UN ونُقّحت مشاريع الوثائق، حسب الاقتضاء، بالتشاور مع الحكومات المعنية ونُشرت على الموقع الشبكي للمجلس التنفيذي لليونيسيف خلال ستة أسابيع من الدورة.
    The resident coordinators in the countries identified should consult with the respective Governments to explore whether they would be interested in having the United Nations system establish a joint office over time. UN وينبغي أن يقوم المنسقون المقيمون بالبلدان المحددة بالتشاور مع الحكومات المعنية لاستكشاف ما إذا كانت مهتمة بأن تنشئ منظومة الأمم المتحدة مكتباً مشتركاً على فترة من الزمن.
    The total amount of loan commitments reflected in schedule 7 relates to loan and investment agreements signed with the respective Governments for construction of offices and housing, as well as funds for the Household Appliances Rental Scheme and the repair and rehabilitation of housing. UN يتعلق المبلغ اﻹجمالي لارتباطات القروض الوارد في الجدول ٧ باتفاقات القروض والاستثمارات الموقعة مع الحكومات المعنية لتشييد المكاتب والمساكن، وكذلك بأموال خطة استئجار اﻷجهزة المنزلية وإصلاح المساكن وترميمها.
    However, financial limitations have severely restricted such visits by the Institute, which now focuses on strengthening contacts with the Group of African States at Headquarters through increased collaboration with the Ministry of Foreign Affairs in Kampala and the Permanent Mission of Uganda to the United Nations with a view to consulting with the respective Governments. UN غير أن الصعوبات المالية لا تزال عائقا شديدا أمام قيام المعهد بمثل هذه الزيارات، وهو يركّز اليوم على تعزيز الاتصالات مع مجموعة الدول الأفريقية في المقر من خلال زيادة التعاون مع وزارة الشؤون الخارجية في كمبالا والبعثة الدائمة لأوغندا لدى الأمم المتحدة بهدف التشاور مع الحكومات المعنية.
    48. Finally, the approach on Contracting, Territorial and Home States excludes those States from where the manpower is recruited by private military and security companies, in most cases without consultations with the respective Governments. UN 48- وأخيراً، يستبعد النهج المتعلق بالدول المتعاقدة ودول الإقليم ودول المنشأ الدولَ الأخرى التي تُجنِّد منها الشركات العسكرية والأمنية الخاصة قواها العاملة، دون التشاور في معظم الحالات مع الحكومات المعنية().
    In the light of that positive development, I have requested my Special Representative for Burundi to pursue through discussions with the respective Governments and MONUC a plan of action that will augment security along the joint Burundi/Democratic Republic of the Congo border. UN وفي ضوء ذلك التطور الإيجابي طلبت من ممثلتي الخاصة لبوروندي السعي من خلال التباحث مع الحكومتين المعنيتين ومع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى وضع خطة عمل تسمح بتعزيز الأمن على طول الحدود المشتركة بين بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In Panama and Ecuador a pilot documentation project was implemented through the Catholic Church, in agreement with the respective Governments. UN وتم تنفيذ مشروع توثيق نموذجي في بنما واكوادور من خلال الكنيسة الكاثوليكية بالاتفاق مع حكومتي البلدين.
    Rapid assessments of the situations in Bosnia and Herzegovina, Croatia, the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), Slovenia and the former Yugoslav Republic of Macedonia resulted in short, action-oriented situation analyses of children and women and have provided a basis for planning UNICEF cooperation with the respective Governments over the next two to three years. UN ونجم عن التقييمات السريعة للحالة في كل من البوسنة والهرسك وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( وسلوفينيا وكرواتيا، وضع تحليلات قصيرة لحالة اﻷطفال والنساء تنحو منحى عمليا ووفرت أساسا لتخطيط التعاون الذي ستضطلع به اليونيسيف مع كل من الحكومات المعنية على مدى السنتين الى الثلاث سنوات القادمة.
    The Advisory Committee decided to bring up anew, with the respective Governments of its member countries, the issue of ESCWA’s reform. UN وقررت اللجنة الاستشارية أن تتناول من جديد مسألة إصلاح اللجنة مع حكومة كل بلد من البلدان اﻷعضاء فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more