"with the road map" - Translation from English to Arabic

    • مع خريطة الطريق
        
    • مع خارطة الطريق
        
    This will allow a trend analysis and that be used to validate the outcome of the consultation process by comparison with the road map. UN وسيسمح ذلك بإجراء تحليل للاتجاهات يمكن الاستعانة به للتحقق من نتائج المشاورات بالمقارنة مع خريطة الطريق.
    It must be complete and be accompanied by similar steps in the West Bank, and it should be compatible with the road map. UN كما يجب أن يكون الانسحاب كاملا وأن يواكبه اتخاذ خطوات مماثلة في الضفة الغربية وأن يكون متسقا مع خريطة الطريق.
    The construction of the separation wall is a unilateral act not in keeping with the road map. UN وبناء الجدار الفاصل هو عمل من جانب واحد لا يتمشى مع خريطة الطريق.
    Those initiatives, which have been welcomed by the entire international community, are regarded as consistent with the road map and seek to revive it. UN وينظر إلى هذه المبادرات، التي رحب بها المجتمع الدولي بأسره، على أنها متمشية مع خارطة الطريق وتسعى لإنعاشها.
    The erection of the wall is a unilateral act not in keeping with the road map. UN فتشييد الجدار عمل من طرف واحد لا يتمشى مع خارطة الطريق.
    This resolution is fully consistent with the road map laid out in the NPT Review Conference action plan and with the step-by-step approach to disarmament promoted in the road map. UN ويتفق هذا القرار تماماً مع خارطة الطريق المحددة في خطة العمل التي وضعها مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومع النهج التدريجي لنزع السلاح الذي تشجعه خارطة الطريق.
    The Quartet further notes that any unilateral initiatives by the Government of Israel should be undertaken in a manner consistent with the road map and the two-State vision that underlies the road map. UN كما تشير المجموعة الرباعية إلى أن أي مبادرات تقوم بها حكومة إسرائيل من جانب واحد ينبغي أن تتماشى مع خريطة الطريق ومع رؤية الدولتين التي تقوم على أساسها خريطة الطريق.
    5. Somalia's security structures continued to function in line with the road map. UN 5 - ما زالت الهياكل الأمنية في الصومال تؤدي مهامها بما يتماشى مع خريطة الطريق.
    Although Israel's unilateral withdrawal from Gaza was viewed as a positive move, it was not in conformity with the road map, which offered the only realistic and viable two-State solution. UN ورغم أن الانسحاب الأحادي لإسرائيل من غزة يعتبر خطوة إيجابية، فإنه غير متفق مع خريطة الطريق التي تقدم الحل الوحيد الواقعي والقابل للاستمرار، وهو قيام دولتين.
    The Secretary-General had then reiterated the position of the United Nations and the Quartet that withdrawal was not an end in itself, but an important step in a broader process, and should be consistent with the road map and its goals. UN وقال إن الأمين العام قد أكد عندئذ مجددا موقف الأمم المتحدة والمجموعة الرباعية، وهو أن الانسحاب ليس غاية في حد ذاته ولكنه خطوة مهمة في عملية أوسع نطاقا، وأنه ينبغي أن يكون متسقا مع خريطة الطريق وأهدافها.
    4. Japan welcomes the positive direction being taken in line with the " road map " and hopes that the dialogue resumed between Israel and Palestine, including talks at the summit level, will continue. UN 4 - وترحب اليابان بالتوجه الإيجابي تمشيا مع " خريطة الطريق " وتأمل أن يتواصل الحوار المستأنف بين إسرائيل وفلسطين، بما في ذلك المحادثات على مستوى القمة.
    The summary read out after the meeting on behalf of the Quartet had not been balanced, reflecting as it did the position of one member only; but in his personal remarks at the time, the Secretary-General had said that bold steps in keeping with the road map were now necessary to salvage peace. UN ولم يكن التلخيص الذي تمت قراءته بعد الاجتماع نيابة عن اللجنة الرباعية متوازناً، إذ عكس موقف عضو واحد فقط؛ لكن الأمين العام قال في ملاحظاته الشخصية حينذاك أن اتخاذ خطوات جريئة تتماشى مع خريطة الطريق ضروري الآن لإنقاذ السلام.
    Current regional and international efforts are seeking to establish criteria to ensure that, if it comes, the withdrawal will be in accordance with the road map and the commitments undertaken by the two parties in that regard. UN وإن الجهود الدولية والإقليمية تسعى إلى وضع الضوابط والمعايير التي تضمن أن يأتي الانسحاب - إذا تحقق بالفعل - متسقا مع خريطة الطريق والتزامات الطرفين في هذا المجال.
    The Quartet, at its meeting of 4 May, stated that the Gaza withdrawal initiative should lead to a full end of occupation and be consistent with the road map. UN وذكرت اللجنة الرباعية، في اجتماعها المعقود في 4 أيار/مايو، أن مبادرة الانسحاب من غزة ينبغي أن تؤدي إلى الإنهاء التام للاحتلال وأن تكون متمشية مع خريطة الطريق.
    The construction of the barrier is a unilateral act not in keeping with the road map. Along with continued Israeli settlement activity, it constitutes a key challenge to the fulfilment of the road map's goal of a two-State solution. UN فتشييد هذا الحاجز يعد عملا انفراديا يتعارض مع خريطة الطريق.وهو يمثل، بالاقتران مع استمرار الأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية، تحديا رئيسيا يواجه تحقيق الهدف الذي ترمي إليه خريطة الطريق ألا وهو الحل القائم على أساس وجود دولتين.
    78. The integrated strategic framework that guides United Nations activity in Somalia has been revised and aligned with the road map. UN 78 - تم تنقيح الإطار الاستراتيجي المتكامل الذي يوجه نشاط الأمم المتحدة في الصومال ومواءمتُه مع خارطة الطريق.
    The Security Council has constantly exerted efforts towards contributing to the creation of a conducive environment for progress on the political horizon for Palestinian statehood, consistent with the road map and its relevant United Nations Security Council resolutions. UN ولقد بذل مجلس الأمن باستمرار جهودا للإسهام في تهيئة البيئة المواتية لإحراز تقدم بشأن الأفق السياسي لإقامة الدولة الفلسطينية، وبما يتفق مع خارطة الطريق والقرارات ذات الصلة لمجلس الأمن الدولي.
    Such a myth was a lie that was incompatible with the road map and the true spirit of international law, and would never end violence and foster a return to dialogue. UN وتلك الأكاذيب المحرضة لا تتوافق مع خارطة الطريق ولا مع روح القانون الدولى، كما أنها لن تؤدى إلى إنهاء العنف والعودة إلى الحوار.
    Furthermore, Israeli settlement activities, curfews, roadblocks, as well as its unilateral disengagement plan, were not in conformity with the road map. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن أنشطة المستوطنات الإسرائيلية، وحظر التجول، والحواجز على الطرق فضلا عن خطة فك الارتباط من جانب واحد لا تتمشى مع خارطة الطريق.
    On the other hand, the Israeli Government should step up its efforts to prepare for the execution of its proposed disengagement from Gaza, which must be full, complete and undertaken in a manner consistent with the road map. UN من جهة أخرى ينبغي أن تزيد الحكومة الإسرائيلية من الجهود التي تبذلها للإعداد لتنفيذ فك الارتباط في قطاع غزة الذي اقترحته، والذي يجب أن يكون كاملا وتاما، وأن يتم على نحو يتسق مع خارطة الطريق.
    For that to happen, as we have long maintained, the Israeli redeployment needs to be coordinated with the Palestinian Authority and the Quartet; be full and complete and lead to the end of the occupation of Gaza; be accompanied by similar steps in the West Bank; and be fully consistent with the road map. UN ولكي يحدث ذلك، كما كان رأينا منذ أمد بعيد، يلزم التنسيق لإعادة الانتشار الإسرائيلي مع السلطة الفلسطينية والمجموعة الرباعية، وأن تكون تامة وكاملة ومؤدية إلى إنهاء احتلال غزة، وأن تصحبها خطوات مماثلة في الضفة الغربية، وأن تتمشى تماما مع خارطة الطريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more