The beginning of bilateral negotiations with the Russian Federation on a strategic weapons treaty is a decisive step in the pursuit of our goal. | UN | ويشكل بدء مفاوضات ثنائية مع الاتحاد الروسي بشأن معاهدة للأسلحة الاستراتيجية خطوة حاسمة في السعي إلى تحقيق هدفنا. |
It also cooperated with the Russian Federation on space and aviation technology and remote Earth sensing. | UN | وتعاونت أيضا مع الاتحاد الروسي بشأن تكنولوجيا الفضاء والطيران والاستشعار عن بعد لكوكب الأرض. |
We note with satisfaction the resumption of a sincere dialogue with the Russian Federation on this issue, both at the level of Heads of State, and at that of experts. | UN | ونلاحظ مع الارتياح استئناف حوار صادق مع الاتحاد الروسي بشأن هذه المسألة على مستويي رؤساء الدول والخبراء معاً. |
Kazakhstan was also working with the Russian Federation on space and aviation technology and remote sensing. | UN | وتعمل كازاخستان أيضا مع الاتحاد الروسي في مجال تكنولوجيا الفضاء والطيران والاستشعار عن بعد. |
43. Under a recent research and development agreement between the United States and the Russian Federation, we are prepared to pursue work with the Russian Federation on nuclear monitoring and verification research, building on previous work. | UN | 43 - وطبقا لاتفاق حديث بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن البحث والتطوير، فإننا على استعداد لمواصلة العمل مع الاتحاد الروسي في البحث في مجالي الرصد النووي والتحقق، بناء على العمل السابق. |
From the standpoint of international law, this Judgment supports the position of Georgia that it is engaged in a dispute with the Russian Federation on the issues arising out of the 1965 Convention. | UN | ومن وجهة نظر القانون الدولي، يشكّل هذا الحكم تأييدا لموقف جورجيا التي ترى أنها في منازعة مع الاتحاد الروسي على مسائل ناشئة من اتفاقية عام 1965. |
Turkmenistan has also concluded a Treaty with the Russian Federation on the transfer of persons sentenced to imprisonment for the purpose of serving a sentence. | UN | وأبرمت تركمانستان كذلك اتفاقية مع الاتحاد الروسي بشأن تسليم الأشخاص المحكوم عليهم بالسجن لتنفيذ العقوبات الموقعة عليهم. |
It must be noted that President Clinton played a vital role in disentangling problems which had developed during negotiations with the Russian Federation on the withdrawal of its troops from Estonia and Latvia. | UN | وينبغي أن ننوه بقيام الرئيس كلينتــون بدور حيوي فــي فــك عقــد المشاكـــل التي ظهرت خلال المفاوضات مع الاتحاد الروسي بشأن انسحاب قواته من استونيا ولاتفيا. |
It had signed agreements with the Russian Federation on the return of spent fuel to Russia and with the Republic of Korea and IAEA on a pilot project to track radioactive sources. | UN | وقد وقَّعت اتفاقات مع الاتحاد الروسي بشأن إعادة الوقود المستهلك إلى روسيا، ومع جمهورية كوريا والوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن مشروع رائد لتتبع المصادر المشعة. |
The European Community had entered into an agreement with the Russian Federation on cooperation in fisheries and the conservation of the living marine resources in the Baltic Sea. | UN | فأشير إلى أن الجماعة الأوروبية أبرمت اتفاقا مع الاتحاد الروسي بشأن التعاون في مجال مصائد الأسماك وحفظ الموارد البحرية الحية في بحر البلطيق. |
14. The conclusion of an intergovernmental agreement with the Russian Federation on the development of a joint system for remote sensing is under consideration. | UN | 14- ويجري النظر الآن في إبرام اتفاق حكومي دولي مع الاتحاد الروسي بشأن إقامة نظام مشترك للاستشعار عن بعد. |
Since then, of course, there have been a number of developments, including, in particular, the further deployment of KFOR, talks with the Russian Federation on their participation and the initiation of discussions with Kosovar Albanian representatives on the demilitarization of Kosovar armed groups. | UN | وبطبيعة الحال فقد حدثت منذ ذلك الحين، عدة تطورات منها بصفة خاصة زيادة نشر قوة كوسوفو وإجراء محادثات مع الاتحاد الروسي بشأن مشاركته، والشروع في محادثات مع ممثلي ألبان كوسوفو بشأن نزع سلاح الجماعات المسلحة للكوسوفار اﻷلبان. |
It hoped to participate in future ESA programmes, and had signed an agreement with the Russian Federation on cooperation in the areas of remote sensing, environmental monitoring, telecommunications, navigation, manned flights and so on. | UN | ويحدو بلغاريا اﻷمل في الاشتراك في البرامج المقبلة للوكالة الفضائية اﻷوروبية كما أنها قد وقعت على اتفاق مع الاتحاد الروسي بشأن التعاون في مجالات الاستشعار من بعد والرصد البيئي والاتصالات السلكية واللاسلكية والملاحة ورحلات المركبات المأهولة وما إلى ذلك. |
(d) To participate in the signing of an intergovernmental agreement with the Russian Federation on outer space; | UN | (د) المشاركة في التوقيع على اتفاق حكومي دولي مع الاتحاد الروسي بشأن الفضاء الخارجي؛ |
Specific steps towards that goal included the signing of the Treaty with the Russian Federation on nuclear arms reductions and efforts towards the ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. | UN | والخطوات المحددة التي ينبغي اتخاذها في اتجاه تحقيق هذا الهدف تشمل التوقيع على المعاهدة المبرمة مع الاتحاد الروسي بشأن خفض الأسلحة النووية وبذل جهود في اتجاه التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Specific steps towards that goal included the signing of the Treaty with the Russian Federation on nuclear arms reductions and efforts towards the ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. | UN | والخطوات المحددة التي ينبغي اتخاذها في اتجاه تحقيق هذا الهدف تشمل التوقيع على المعاهدة المبرمة مع الاتحاد الروسي بشأن خفض الأسلحة النووية وبذل جهود في اتجاه التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
In 2012, UNODC initiated consultations with the Russian Federation on the potential transformation of the current UNODC Programme Office in the Russian Federation into a liaison and partnership office, which would promote an enhanced strategic partnership at the regional level. | UN | وفي عام 2012، بدأ المكتب مشاورات مع الاتحاد الروسي بشأن إمكانية تحويل مكتب البرامج التابع له في الاتحاد الروسي إلى مكتب اتصال وشراكة يعمل على تشجيع إقامة شراكة استراتيجية مُعزَّزة على المستوى الإقليمي. |
(d) It requested the Secretary to report to each Board session on his discussions with the Russian Federation on issues related to the Transfer Agreements, and on actions that might be taken in this area by the individual member organizations of the Fund; | UN | )د( وطلب إلى اﻷمين أن يقدم تقريرا لكل دورة من دورات المجلس عن مناقشاته مع الاتحاد الروسي بشأن المسائل المتصلة باتفاقات النقل، وعن اﻹجراءات التي يمكن أن تتخذها في هذا المجال المنظمات اﻷعضاء في الصندوق كل على حدة؛ |
In this regard, the Director General of the IAEA signed the Agreement with the Russian Federation on 29 March 2010. | UN | وفي هذا الصدد، وقـّع مدير عام الوكالة الاتفاق مع الاتحاد الروسي في 29 آذار/مارس 2010. |
In this regard, the Director General of the IAEA signed the Agreement with the Russian Federation on 29 March 2010. | UN | وفي هذا الصدد، وقـّع مدير عام الوكالة الاتفاق مع الاتحاد الروسي في 29 آذار/مارس 2010. |
Sweden cooperates with the Russian Federation on the Resurs-01 programme. | UN | وتتعاون السويد مع الاتحاد الروسي في برنامج ساتل Resurs-01 " ريسورس - ١ " . |
72. WHO is working with the Russian Federation on the development of a memorandum of understanding for the provision of joint support to countries of the Eurasian Economic Community. | UN | 72 - وتعمل منظمة الصحة العالمية مع الاتحاد الروسي على إعداد مذكرة تفاهم لتقديم دعم مشترك لبلدان الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية. |