"with the same conditions" - Translation from English to Arabic

    • بنفس الشروط
        
    • بالشروط ذاتها
        
    • بموجب نفس الشروط
        
    Requiring that in using HCFCs Article 5 Parties comply, by 2010, with the same conditions as applied to non-Article 5 Parties, namely, endeavouring to ensure that: UN اشتراط التزام الأطراف العاملة بالمادة 5 في استخدامها لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، بحلول عام 2010، بنفس الشروط المطبقة علي الأطراف غير العاملة بهذه المادة، أي السعي إلى ضمان:
    Requiring that in using HCFCs Article 5 Parties comply, by 2010, with the same conditions as applied to non-Article 5 Parties, namely, endeavouring to ensure that: UN اشتراط التزام الأطراف العاملة بالمادة 5 في استخدامها لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، بحلول عام 2010، بنفس الشروط المطبقة علي الأطراف غير العاملة بهذه المادة، أي السعي إلى ضمان:
    The next step will be to make the CARIS database (Current Agricultural Research Information System), which contains a description of nearly 30,000 agricultural research projects, available on CD-ROM, with the same conditions as those offered for AGRIS. UN وستكون الخطوة التالية هي جعل قاعدة البيانات CARIS )نظام المعلومات الخاصة بالبحوث الزراعية الجارية(، التي تحتوي على وصف لحوالي ٠٠٠ ٣٠ مشروع للبحوث الزراعية، متوفرة على اﻷقراص المضغوطة البيانات، بنفس الشروط المعروضة على قاعدة بيانات النظام الدولي AGRIS.
    The Council also decided that the embargo was established for 12 months; at the end of this period, the Council will decide whether to extend it for a further period with the same conditions. UN كما قرر المجلس أن يسري الحظر لمدة 12 شهرا على أن يقرر المجلس في نهاية هذه الفترة ما إذا كان سيمدده لفترة أخرى بالشروط ذاتها.
    That, on 6 May 2002, the Council adopted resolution 1408 (2002), in paragraph 5 of which it decided that the measures imposed by paragraphs 5 to 7 of resolution 1343 (2001) would remain in force for a further period of 12 months and that, at the end of the period, it would decide whether to extend those measures for a further period with the same conditions; UN وأن مجلس الأمن قد اتخذ في 6 أيار/مايو 2002 القرار 1408 (2002) الذي قرر في الفقرة 5 منه استمرار سريان التدابير المفروضة بموجب الفقرات 5 إلى 7 من القرار 1343 (2001) لمدة 12 شهرا أخرى، على أن يقرر مجلس الأمن بعدها ما إذا كان سيمدد التدابير لفترة إضافية بنفس الشروط.
    The Board noted that United Nations entities apply different accounting treatment for the same contribution, and, in some instances, the same contribution from the same donor, with the same conditions. UN ولاحظ المجلس أن كيانات الأمم المتحدة تطبق معاملة محاسبية مختلفة للمساهمة ذاتها، وفي بعض الحالات، على المساهمة ذاتها الواردة من الجهة المانحة ذاتها، بالشروط ذاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more