"with the scope of the" - Translation from English to Arabic

    • مع نطاق
        
    • وفقا لنطاق
        
    The latter did not consider reservations to treaties to be incompatible with the scope of the treaties. UN ذلك أن اللجنة تعتبر التحفظات على المعاهدات غير متماشية مع نطاق المعاهدات.
    Another example, very much in line with the scope of the present topic, can be found in an agreement between France and Malaysia: UN ويمكن الاستشهاد بمثال آخر يتفق تماما مع نطاق هذا الموضوع في الاتفاق المبرم بين فرنسا وماليزيا:
    Contracting States may agree to an alternative formulation of this standard that is consistent with the scope of the article. UN وربما توافق الدول المتعاقدة على صيغة بديلة لهذا المعيار تتسق مع نطاق المادة.
    Consistency with the scope of the Convention, The Strategy and its objectives UN الاتِّساق مع نطاق الاتفاقية والاستراتيجية وأهدافها
    The results-based framework for the Office has been aligned with the scope of the relevant support account funding mechanism and further streamlined to reflect priorities outlined by the African Union in its Strategic Plan 2009-2012. UN تمت مواءمة الإطار القائم على النتائج للمكتب وفقا لنطاق آلية تمويل حساب الدعم ذات الصلة، وجرى ترشيده كذلك ليعكس الأولويات التي حددها الاتحاد الأفريقي في خطته الاستراتيجية للفترة 2009-2012.
    Consistency with the scope of the Convention, The Strategy and its objectives UN الاتساق مع نطاق الاتفاقية و ' الاستراتيجية` وأهدافها
    Consistency with the scope of the Convention, The Strategy and its objectives UN الاتساق مع نطاق الاتفاقية والاستراتيجية وأهدافها
    10. Are the wastes covered by the article 11 agreement or arrangement consistent with the scope of the Basel Convention? UN 10 - هل النفايات التي تغطيها المادة 11 بموجب هذا الاتفاق أو الترتيب تتوافق مع نطاق اتفاقية بازل؟
    Unfortunately, the design drawings and report of the consultant were not in line with the scope of the assignment and were unacceptable in many areas. UN ومما يؤسف له أن رسومات التصميم وتقرير الخبير الاستشاري لا يتفقان مع نطاق المهمة المكلف بها وغير مقبولين من نواحٍ عديدة.
    Several delegations expressed concern that certain developments regarding areas beyond national jurisdiction under the Convention on Biological Diversity were inconsistent with the scope of the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وأعرب عدد من الوفود عن القلق لأن بعض التطورات في ما يتعلق بالمناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي لا يتسق مع نطاق اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    On the other hand, at the national level, and particularly in developing countries, whatever measures have been taken, albeit in the right direction, have not been commensurate by and large, with the scope of the problems. UN ومن ناحية أخرى، فعلى الصعيد الوطني، ولا سيما في البلدان النامية، لا تتناسب التدابير المتخذة بشكل عام مع نطاق المشاكل، وإن كانت في الاتجاه الصحيح.
    A. Consistency with the scope of the Convention, The Strategy and its objectives UN ألف - الاتِّساق مع نطاق الاتفاقية والاستراتيجية وأهدافها
    A. Consistency with the scope of the Convention, The Strategy and its objectives UN ألف - الاتِّساق مع نطاق الاتفاقية والاستراتيجية وأهدافها
    A. Consistency with the scope of the Convention, The Strategy and its objectives UN ألف - الاتساق مع نطاق الاتفاقية والاستراتيجية وأهدافها
    A. Consistency with the scope of the Convention, The Strategy and its objectives UN ألف - الاتساق مع نطاق الاتفاقية، والاستراتيجية وأهدافها
    Consistency with the scope of the Convention, The Strategy and its objectives UN الاتساق مع نطاق الاتفاقية، " والاستراتيجية " وأهدافها
    In either instance, contributions for activities funded through GEF would need to be increased so that resources available to existing mechanisms would not be diminished and additional resources provided are consistent with the scope of the new mechanism. UN وفي أي من الحالتين، قد يتعين زيادة المساهمات للأنشطة الممولة من خلال المرفق بحيث لا تنقص الموارد المتاحة للآليات القائمة وأن تكون الموارد الإضافية المقدمة متسقة مع نطاق الآلية الجديدة.
    Most speakers stated that the role of the Fund and the scale of its replenishment, should accord with the scope of the remaining tasks to be achieved under the Protocol. UN وذكر معظم المتحدثين إن من الضروري أن يتوافق دور الصندوق وحجم تجديد موارده مع نطاق المهام المتبقية التي يتعين تحقيقها في إطار البروتوكول.
    The proposed staffing and the grade levels are commensurate with the scope of the Mission's operational activities and the range of administrative, logistical and technical support provided by the administration to the Mission's substantive staff, military and police personnel. UN ويتناسب الملاك الوظيفي المقترح ومستوى الرتب مع نطاق الأنشطة التنفيذية بالبعثة وتشكيلة الدعم الإداري واللوجستي والتقني الذي تقدمه هيئة الإدارة للموظفين الفنيين بالبعثة ولأفرادها العسكريين والشُرطيين.
    The proposed staffing of the office and grade levels are commensurate with the scope of the operational activities of UNSOA and the range of administrative, logistical and technical support to be provided. UN ويتناسب ملاك الموظفين المقترح لمكتب الرقابة ومستويات الرتب فيه مع نطاق الأنشطة التنفيذية لمكتب دعم البعثة، ومع حجم الدعم الإداري واللوجستي والتقني الذي يتعين توفيره.
    Zazie Schafer 1. To ensure that its deliberations were informed by a broad range of perspectives from all key stakeholders, the Panel agreed that it was essential to undertake a wide-ranging, but focused consultative process, in accordance with the scope of the study outlined in the Panel's terms of reference. UN 1 - اتفق الفريق، لضمان أن تستنير مداولاته بطائفة عريضة من وجهات النظر من جميع الأطراف المؤثرة الرئيسية، على أنه من الضروري أن يضطلع الفريق بعملية تشاورية واسعة النطاق، بيد أنها تتسم بالتركيز، وفقا لنطاق الدراسة المبينة في اختصاصات الفريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more