"with the signing of the" - Translation from English to Arabic

    • بالتوقيع على
        
    • وبتوقيع
        
    • بعد التوقيع على
        
    • وبالتوقيع على
        
    • مع توقيع
        
    • مع التوقيع على
        
    • ومع توقيع
        
    That undertaking had taken shape with the signing of the Additional Protocol between France, EURATOM and IAEA. UN وأضاف أن هذا التعهُّد قد اكتمل بالتوقيع على البروتوكول الإضافي بين الاتحاد والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    That cooperation was further developed with the signing of the cooperation agreement, in 1996. UN وازداد تطوير ذلك التعاون بالتوقيع على اتفاق التعاون، في 1996.
    with the signing of the Agreement, this long-standing issue between Bulgaria and Turkey has been resolved. UN وبتوقيع الاتفاق تكون هذه المسألة التي ظلت عالقة بين البلدين لفترة طويلة قد سويت.
    with the signing of the two Pretoria Protocols, refugees and internally displaced persons look forward to a planned process of repatriation and reintegration. UN وبتوقيع بروتوكولي بريتوريا، يتطلع اللاجئون والمشردون داخليا إلى عملية منظمة للعودة إلى الوطن وإعادة الإدماج.
    Today, with the signing of the Fumboni Joint Declaration, the way is open to again discuss together this Comorian question. UN واليوم، بعد التوقيع على إعلان فمبوني المشترك فُتح الباب مرة أخرى لنناقش معا مسألة جزر القمر.
    with the signing of the agreement, a legal basis was created for space cooperation between Ukraine and Egypt. UN وبالتوقيع على الاتفاق، أرسيت قاعدة قانونية للتعاون الفضائي بين أوكرانيا ومصر.
    The long process of repatriation had started with the signing of the Dayton Agreement and was still under way. UN وقد بدأت العملية الممتدة ﻹعادة اللاجئين إلى وطنهم مع توقيع اتفـاق دايتـون، ولا تزال مستمرة على قدم وساق.
    with the signing of the constitution tomorrow morning, democracy in Wadiya is just hours away, and people are in the streets celebrating. Open Subtitles مع التوقيع على الدستور صباح الغد، الديمقراطية في الوادية هي ساعات فقط بعيدا، والناس في الشوارع يحتفلون.
    A major step on the road to nuclear disarmament has of course been taken with the signing of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN وتمت بالطبع خطـوة كبيرة على طريق نزع السلاح النووي بالتوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    We welcome the success of the Uruguay Round and the prospects for international trade that were opened up with the signing of the Marrakesh Agreement and the establishment of the World Trade Organization. UN نرحب بنجاح جولة أوروغواي وبآفاق التجارة الدولية التي تفتحت بالتوقيع على اتفاق مراكش وإنشاء منظمة التجارة العالمية.
    Its second stage commenced with the signing of the Oslo II Agreement in Washington on 28 September 1995. UN ولقد بدأت مرحلتها الثانية بالتوقيع على اتفاق أوسلو الثاني في واشنطن يوم ٢٨ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٥.
    However, on 17 January 1997, this process gained new momentum with the signing of the Hebron agreement. UN بيد أن هذه العملية اكتسبت قوة زخم جديدة بالتوقيع على اتفاق الخليل.
    with the signing of the UN Trade Agreement 1.5 billion Chinese will have access to the world markets that will- Open Subtitles بالتوقيع على اتفاقية التجارة الحرة سينفتح امام 1.5 مليار صيني كل الاسواق العالميه
    A step towards this end was taken on 25 July 1994, with the signing of the Washington Declaration. UN وقد سبق أن اتخذت خطوة تجاه تحقيق هذا الهدف في ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٤، بالتوقيع على إعلان واشنطن.
    with the signing of the Semipalatinsk Treaty, the vast region in the heart of the Eurasian continent permanently became a nuclear-weapon-free zone. UN وبتوقيع معاهدة سيميبالاتينسك، أصبحت المنطقة الشاسعة الواقعة في قلب القارة الأوروبية الآسيوية منطقة خالية على نحو دائم من الأسلحة النووية.
    with the signing of the Abuja agreement, the re-establishment of the cease-fire and the installation of the Council of State, the prospects for peace in Liberia have improved. UN وبتوقيع اتفاق أبوجا، وإعادة إقرار وقف إطلاق النار وإقامة مجلس الدولة، فإن احتمالات السلام في ليبريا قد تحسنت.
    with the signing of the Agreement on Social and Economic Aspects and Agrarian Situation, the peace process in Guatemala is gathering new momentum. UN وبتوقيع الاتفاق المتعلق بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية وحالة الزراعة، تكتسب عملية السلم في غواتيمالا قوة دافعة جديدة.
    3. with the signing of the Framework Agreement, the Guatemalan peace talks entered a new phase. UN ٣ - وبتوقيع الاتفاق اﻹطاري، دخلت محادثات السلم الغواتيمالية مرحلة جديدة.
    The process for the legal transition of the Canal began in 1977 with the signing of the Panama Canal Treaty. UN لقد بدأت عملية النقل القانوني للقناة في عام ١٩٧٧ بعد التوقيع على معاهدة قناة بنما.
    Even with the formation of the National Unity and Reconciliation Government (GURN), after the Lusaka Protocol, it was not until 4 April 2002, with the signing of the Luena Memorandum of Understanding between the Government and UNITA, that peace was found. UN وحتى بعد تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية في أعقاب بروتوكول لوساكا لم يستتب السلم إلا بعد التوقيع على مذكرة تفاهم لوينا بين الحكومة والاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا.
    with the signing of the Treaty of Tlatelolco 45 years ago, we sealed a complete ban on such weapons throughout Latin America and the Caribbean. UN وبالتوقيع على معاهدة تلاتيلولكو منذ 45 عاماً، فقد أقررنا حظراً تاماً لهذه الأسلحة عبر أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    with the signing of the chemical weapons Convention, there is a prospect of finally eliminating another category of weapons of mass destruction. UN مع توقيع اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية ظهرت إمكانية القضاء أخيرا على فئة أخرى من أسلحة الدمار الشامل.
    The Special Committee's current reporting period virtually coincides with the signing of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements in Washington, D.C., on 13 September 1993. UN ٦٨٩ - وتتوافق الفترة المشمولة بالتقرير الحالي للجنة الخاصة مع التوقيع على إعلان المبادئ المتعلقة بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، في واشنطن العاصمة في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    with the signing of the Dayton Agreement, an environment now exists in Bosnia and Herzegovina for the registering and assisting of unaccompanied children. UN ومع توقيع اتفاق دايتون، فإن المناخ مهيأ اﻵن في البوسنة والهرسك لتسجيل اﻷطفال غير المصحوبين ومساعدتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more