"with the skills" - Translation from English to Arabic

    • بالمهارات اللازمة
        
    • ذوي المهارات
        
    • بالمهارات التي
        
    • تتوفر لديهم المهارات
        
    • ذات المهارات
        
    • بالكفاءات
        
    • بما يلزم من المهارات
        
    • مع المهارات
        
    • يتمتعون بالمهارات
        
    • مزودين بالمهارات
        
    • تزويدهم بالمهارات
        
    • بالمهارات من
        
    • من اكتساب المهارات اللازمة
        
    How can education and training policy be designed to provide national workforces with the skills necessary for green jobs? UN ' 4` كيف يمكن تصميم سياسات التعليم والتدريب لتزويد القوى العاملة الوطنية بالمهارات اللازمة للوظائف الخضراء؟
    To provide women with the skills to identify alternative potential enterpriserelated opportunities linked to seafood and tourism; UN تزويد المرأة بالمهارات اللازمة لتحديد الفرص المتصلة بالمشاريع المحتملة البديلة المرتبطة بالأسماك والسياحة؛
    Provide youth with the skills to help them obtain and maintain employment; UN تزود الشباب بالمهارات اللازمة لمساعدتهم في الحصول على مناصب الشغل والحفاظ عليها؛
    Priority should be given to recruiting trained personnel with the skills required to accomplish the functions of the position for which they are hired. UN ويجب إيلاء الأولوية لاستقدام الموظفين المدرَّبين ذوي المهارات اللازمة لإنجاز مهام المناصب التي وُظِّفوا من أجلها.
    An ongoing training program provides potential women entrepreneurs with the skills they require to manage successful businesses. UN ويزود برنامج تدريبي مستمر النساء صاحبات الأعمال المحتملات بالمهارات التي تلزمهن لإدارة أعمال تجارية ناجحة.
    190. Achieving real progress in new areas requires staff with the skills and experience to address new challenges. UN 190 - إن إحراز تقدم حقيقي في ميادين جديدة يحتاج إلى موظفين تتوفر لديهم المهارات والخبرة اللازمتين لمواجهة التحديات الجديدة.
    They will require integrated institutions that are effective, and human resources equipped with the skills and capacities to deliver sustainable development. UN أما تحقيقها فسيتطلب بناء مؤسسات متكاملة فعالة تتوفر لها الموارد البشرية ذات المهارات والقدرات اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة.
    :: Equipping the workforce, particularly young people, with the skills required for decent work and productive employment. UN :: تزويد القوة العاملة، ولا سيما الشباب، بالمهارات اللازمة للعمل اللائق والعمالة المنتجة.
    78. Greater efforts are needed to equip women with the skills necessary to succeed in labour markets. UN ٧٨ - ويجب بذل مزيد من الجهود لتزويد النساء بالمهارات اللازمة للنجاح في أسواق العمل.
    Staff members working with refugees will receive gender-specific training to raise awareness of the situation of refugee and displaced women and to provide them with the skills for planning appropriate protection and assistance activities. UN وسيتلقى الموظفون العاملون مع اللاجئين تدريبا مميزا حسب الجنس لزيادة الوعي بوضع اللاجئات والنازحات ولتزويدهم بالمهارات اللازمة لتخطيط أنشطة الحماية والمساعدة اللائقة.
    The Committee encourages the implementation of a participatory family structure in which a child learns to freely express his or her views, and thus becomes equipped with the skills necessary to participate in society. UN وتشجع اللجنة تكوين بنية أسرية قائمة على المشاركة يتعلم فيها الأطفال التعبير عن آرائهم بحرية ويصبحون بالتالي مجهزين بالمهارات اللازمة للمشاركة في المجتمع.
    For groups that are discriminated against, education is crucial for preparing and equipping them with the skills to achieve economic and social mobility and consequently to break the cycles of multidimensional poverty and discrimination. UN وبالنسبة للجماعات التي تتعرض للتمييز، يعد التعليم عاملا حاسما لإعدادها وتزويدها بالمهارات اللازمة لتحقيق الحراك الاقتصادي والاجتماعي ومن ثم كسر حلقتي الفقر والتمييز المتعددَي الأبعاد.
    That training has equipped female officers with the skills to investigate and adequately respond to cases of gender-based violence and provide the required and appropriate support to victims. UN وقد زود التدريب الضابطات بالمهارات اللازمة للتحقيق في قضايا العنف الجنساني والتصدي لها على نحو ملائم وتوفير الدعم اللازم والمناسب للضحايا.
    Recent research has shown that the number of individuals with the skills to operate and maintain those specialized instruments is declining around the world. UN وقد أظهرت البحوث التي أجريت في الآونة الأخيرة أنَّ عدد الأفراد ذوي المهارات اللازمة لتشغيل وصيانة تلك الأجهزة المتخصِّصة آخذ في الانخفاض في جميع أنحاء العالم.
    (iv) Critical mass of United Nations and Government staff with the skills and knowledge to systematically integrate environmental sustainability in the UNDAF and national planning process UN ' 4` عدد أساسي من موظفي الأمم المتحدة والحكومات ذوي المهارات والمعارف اللازمة لإدماج منظور الاستدامة البيئية على نحو منتظم في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وعملية تخطيط التنمية الوطنية
    The programme is aimed at assisting partner universities in all six official languages in equipping students in language professions with the skills required by the United Nations Language Services. UN ويرمي البرنامج إلى مساعدة الجامعات الشريكة على تزويد الطلاب الذين سيعملون بمهن لغوية بالمهارات التي تحتاجها دوائر اللغات في الأمم المتحدة في اللغات الرسمية الست كلها.
    The role of the project is to equip women with the skills that will enable them to tap into job markets that have been dominated by men. UN ودور هذا المشروع هو تزويد المرأة بالمهارات التي تمكنها من الاستفادة من أسواق العمل التي لا يزال الرجل يسيطر عليها.
    183. On the question asked by delegations as to why there had been delays in recruitment for the subregional resource facilities, the Director of the Bureau for Development Policy said that it had taken longer to find individuals with the skills needed than had been envisaged. UN ١٨٣ - وردا على السؤال الذي طرحته الوفود عن أسباب التأخير في تعيين موظفين لمرافق الموارد دون اﻹقليمية، قال مدير مكتب السياسات اﻹنمائية أن البحث عن اﻷفراد الذين تتوفر لديهم المهارات اللازمة قد استغرق وقتا أكثر مما كان مقدرا له.
    Stability is promoted by a State and a public administration with the skills and resources to design and implement policies that promote savings and investment, raise revenues, provide public services and infrastructure, create and regulate markets, and build a political constituency for sound policies. UN فالاستقرار يلقى تشجيعا من الدول واﻹدارات العامة ذات المهارات والموارد اللازمة لوضع وتنفيذ السياسات التي تعزز المدخرات والاستثمار، وتزيد اﻹيرادات، وتوفر الخدمات العامة والهياكل اﻷساسية، وتنشئ وتنظم اﻷسواق، وتبني قاعدة من المؤيدين السياسيين لوضع سياسات سليمة.
    :: To provide local organizations with the skills, the technology, the opportunities, the training and the information needed for the attainment of their goals; UN :: تزويد المنظمات المحلية بالكفاءات والتكنولوجيا وإتاحة الفرص والتدريب والمعلومات اللازمة لها لتحقيق مقاصدها؛
    Dealing with this would require education and skills upgrading that would enable service providers with the skills and confidence required to effectively deal with GBV. UN وسوف يستلزم التعامل مع هذا الأمر التثقيف وزيادة المهارات التي تزود مقدمي الخدمات بما يلزم من المهارات والثقة للتعامل بفعالية مع العنف القائم على نوع الجنس.
    Three delegations raised the issue of UNHCR's use of consultants as compared with the skills available amongst its staff. UN وأثارت ثلاثة وفود مسألة استخدام المستشارين في المفوضية بالمقارنة مع المهارات المتاحة بين موظفيها.
    With regard to internal audit coverage, it would like to know whether OIOS had hired individuals with the skills needed to examine the highly complex operations of the Fund. UN وفيما يتعلق بشمول مراجعة الحسابات الداخلية، يود وفده أن يعرف ما إذا كان مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد استخدم أفرادا يتمتعون بالمهارات اللازمة للنظر في عمليات الصندوق البالغة التعقيد.
    12. Ensuring Maori students leave school with the skills, knowledge and qualifications they need to successfully participate in, and contribute to, society continues to be a focus for Government. UN 12 - لا تزال الحكومة تركز على تخرج التلاميذ الماوريين من المدرسة مزودين بالمهارات والمعارف والمؤهلات التي يحتاجونها لكي يحققوا نجاحا في مشاركتهم ومساهمتهم في المجتمع.
    Governments should also promote healthy behaviour among children and adolescents, including by equipping them with the skills to resist tobacco use and other substance abuse and by promoting healthy eating and nutrition, movement and exercise and stress management and mental health care. UN وينبغي للحكومات أيضا أن تعزز السلوكيات الصحية لدى الأطفال والمراهقين، بطرق منها تزويدهم بالمهارات اللازمة لمقاومة تعاطي التبغ وغيره من مواد الإدمان والترويج لتناول الطعام الصحي والتغذية الصحية والحركة وممارسة الرياضة والسيطرة على الإجهاد ورعاية الصحة العقلية.
    Trinidad and Tobago has a comprehensive education system but, as in many countries, its inability to provide students with the skills for the changing job market is a matter of concern. Another disturbing development is the deterioration in the performance of young men in the education system, with a growing incidence of drop-outs and functional illiteracy. UN ولدى ترينيداد وتوباغو نظام تعليمي شامل، ولكن عدم قدرتها على تزويد الطلاب بالمهارات من أجل سوق الوظائف المتغير أمر يبعث على تدهور أداء الشباب في مجال التعليم، مع تزايد حالات التسرب واﻷمية الوظيفية.
    Greater focus is needed on adequate financing of the education sector, providing learning and teaching materials of good quality and promoting teacher training to better equip teachers with the skills to provide gender-responsive quality education. UN ويجب الاهتمام أكثر بتوفير تمويل كافٍ لقطاع التعليم، وبتوفير مواد جيدة النوعية للمتعلمين والمعلمين، وبالرفع من مستوى تدريب المعلمين لتمكينهم من اكتساب المهارات اللازمة لتوفير تعليم جيد يراعي الاعتبارات الجنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more