"with the special representative on the" - Translation from English to Arabic

    • مع الممثل الخاص المعني
        
    Finally, five urgent appeals were sent together with the Special Representative on the situation of human rights in Iran. UN وأخيراً، فقد أرسل المقرر الخاص 5 نداءات عاجلة بالاشتراك مع الممثل الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في إيران.
    The Committee then engaged in a dialogue with the Special Representative on the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran, in which the representatives of the Islamic Republic of Iran, Israel, the Libyan Arab Jamahiriya and China took part. UN وإثر ذلك أجرت اللجنة حوارا مع الممثل الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية شارك فيه ممثلو جمهورية إيران الإسلامية وإسرائيل والجماهيرية العربية الليبية والصين.
    The Committee then engaged in a dialogue with the Special Representative on the situation of human rights in Rwanda, in which the representatives of Rwanda, the Democratic Republic of the Congo and the Libyan Arab Jamahiriya took part. UN وعقب ذلك أجرت اللجنة حوارا مع الممثل الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في رواندا شارك فيه ممثلو رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية والجماهيرية العربية الليبية.
    One of the urgent appeals was made in conjunction with the Special Representative on the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran, concerning the alleged resumption of amputation as a punishment for criminal offences. UN وتم توجيه أحد النداءات العاجلة بالاشتراك مع الممثل الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية ايران الاسلامية، فيما يخص الاستئناف المزعوم للبتر كعقوبة على اﻷفعال الاجرامية.
    On 2 July 1997, the Special Rapporteur sent an urgent appeal to the Government in a joint initiative with the Special Representative on the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran, the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions and the Special Rapporteur on the independence of the judiciary. UN ٠٨- في ٢ تموز/يوليه ٧٩٩١، وجه المقرر الخاص إلى الحكومة نداء عاجلا في إطار مبادرة مشتركة مع الممثل الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية، والمقرر الخاص المعني بحالات الاعدام خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي والمقرر الخاص المعني باستقلال السلطة القضائية.
    The Special Rapporteur transmitted three urgent appeals, two of them in conjunction with the Special Representative on the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran, concerning four individuals and a group of several hundred persons. UN ٨١١- أحال المقرر الخاص ثلاثة نداءات عاجلة قدم اثنين منها بالاشتراك مع الممثل الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران الاسلامية بشأن أربعة أفراد ومجموعة مؤلفة من عدة مئات من اﻷشخاص.
    On 26 April 2000, together with the Special Representative on the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran, the Special Rapporteur transmitted an urgent appeal regarding the indefinite closure of 14 newspapers and magazines announced on 23 and 24 April 2000. UN 163- في 26 نيسان/أبريل 2000، وجه المقرر الخاص في مبادرة مشتركة مع الممثل الخاص المعني بوضع حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية نداء عاجلاً بشأن إغلاق 14 صحيفة ومجلة إلى أجل غير مسمى، المعلن في 23 و24 نيسان/أبريل 2000.
    115. On 19 October 2000, the Special Rapporteur sent a joint communication with the Special Representative on the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran regarding the trial of Ms. Shirin Ebadi and Dr. Mohsen Rahami. UN 115- في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2000، بعث المقرر الخاص بالاشتراك مع الممثل الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية رسالة فيما يتعلق بمحاكمة السيدة شيرين عبادي والدكتور محسن رحماني.
    246. On 6 August 1996 the Special Rapporteur transmitted an urgent appeal in conjunction with the Special Representative on the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran concerning the reported resumption of amputations as punishment for certain criminal offences. UN ٦٤٢- في ٦ آب/أغسطس ١٩٩٦، وجﱠه المقرر الخاص بالاشتراك مع الممثل الخاص المعني بحالة حقوق الانسان في ايران نداء عاجلا يتعلق بما زُعم من استئناف تطبيق ممارسة بتر اﻷعضاء كعقوبة على جرائم معينة.
    The Committee then engaged in a dialogue with the Special Representative on the Situation of Human Rights in Cambodia, in which the representatives of Cambodia, Finland (on behalf of the European Union), Japan and Canada took part. UN ثم أجرت اللجنة حوارا مع الممثل الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنســـان في كمبوديا شـــارك فيه ممثلو كمبوديا وفنلندا )باسم الاتحاد اﻷوروبي( واليابان وكندا.
    The Committee then engaged in a dialogue with the Special Representative on the Situation of Human Rights in Rwanda in which the representatives of Canada, Finland (on behalf of the European Union) and Rwanda took part. UN ثم أجرت اللجنة حوارا مع الممثل الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في رواندا شارك فيه ممثلو كندا وفنلندا )باسم الاتحاد اﻷوروبي( ورواندا.
    Furthermore, on 17 January 2001 a joint urgent appeal was sent with the Special Representative on the situation of human rights in Iran regarding the case of Mostafa Nikbakt, who reportedly was sentenced to death by the Court in Orumieh for having written slogans against the country's leader. UN 116- وفي 17 كانون الثاني/يناير 2001، وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً مشتركاً مع الممثل الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في إيران بشأن قضية مصطفى نيخبكت الذي أفادت التقارير أن المحكمة في أرومية حكمت عليه بالإعدام لأنه كتب شعارات معادية لزعيم البلد.
    On 10 October 1997, the Special Rapporteur, in conjunction with the Special Representative on the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran, transmitted an urgent appeal on behalf of Mohammad Ali Ghasemi, from Tehran, whose sentence for conviction of illegitimate relationships with three women and illegal drug use reportedly included subjection to 170 lashes. UN ٠١٢- وفي ٠١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، قام المقرر الخاص، بالاشتراك مع الممثل الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران الاسلامية، بتوجيه نداء عاجل لصالح محمد علي قاسمي، من طهران، الذي انطوى الحكم الصادر عليه بعد إدانته بعلاقات غير مشروعة مع ثلاث نساء وتعاطي المخدرات بما يخالف القانون، على الجلد ٠٧١ جلدة.
    The Committee then engaged in a dialogue with the Special Representative on the Situation of Human Rights in the Islamic Republic of Iran in which the representatives of the United States, Finland (on behalf of the European Union), Japan, the Dominican Republic, Canada and the Islamic Republic of Iran took part. UN ثم أجرت اللجنة حوارا مع الممثل الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية شارك فيه ممثلو الولايات المتحـــدة وفنلنــدا )باسم الاتحاد اﻷوروبي( واليابان والجمهورية الدومينيكية وكندا وجمهورية إيران اﻹسلامية.
    On 29 January 1997, the Special Rapporteur, in conjunction with the Special Representative on the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran, transmitted an urgent appeal on behalf of Hojjatoleslam val Muslimin Sheikh Mohammad Amin Ghafoori, his wife, and Hojjatoleslam val Muslimin Sayed Hossein Fali, who were reportedly arrested in Qom around 14 January 1997 and whose whereabouts were unknown. UN ٨٠٢- في ٩٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، قام المقرر الخاص، بالاشتراك مع الممثل الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران الاسلامية، بتوجيه نداء عاجل لصالح حجة الاسلام والمسلمين الشيخ محمد أمين غفوري، وزوجته، وحجة الاسلام والمسلمين سيد حسين فالي، الذين أفادت التقارير أنهم أُلقي القبض عليهم في قُم في نحو ٤١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، وأن مكان وجودهم مجهول.
    The first appeal was sent with the Special Representative on the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran and the Special Rapporteur on violence against women, on behalf of Zoleykhah Kadkhida, a 20-year-old woman sentenced to death on 11 August 1997 for reportedly engaging in sexual relations outside marriage. UN 103- وقد أُرسل أول نداء، بالاشتراك مع الممثل الخاص المعني بوضع حقوق الإنسان في جمهورية إيران الاسلامية ومع المقرر الخاص المعني بموضوع العنف الذي يمارس ضد النساء، بالنيابة عن زليخه كادخيدا، وهي امرأة تبلغ عشرين عاما من العمر حُكم عليها بالإعدام بتاريخ 11 آب/أغسطس 1997 بتهمة ممارسة علاقات جنسية خارج نطاق الزوجية.
    In this connection, on 23 January 2001, an urgent appeal with the Special Representative on the situation of human rights in Iran and the Special Rapporteurs on torture and on violence against women, its causes and consequences, was sent to the Government of Iran regarding the case of Ms. Maryam Ayoubi, who had reportedly been sentenced to death by stoning. UN 118- وفي هذا الصدد، وجهت المقررة الخاصة في 23 كانون الثاني/يناير 2001 نداءً عاجلاً مشتركاً مع الممثل الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في إيران والمقررين الخاصين المعنيين بالتعذيب وبالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه إلى حكومة إيران بشأن قضية السيدة مريم أيوبي التي أفادت التقارير أنه حُكم عليها بالرجم حتى الموت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more