"with the spirit and letter" - Translation from English to Arabic

    • مع روح ونص
        
    • مع نص وروح
        
    • لروح ونص
        
    Any provision of a state law that was found to be inconsistent with a federal law or with the spirit and letter of the Constitution was considered to be null and void. UN وأي حكم وارد في قانون ولاية ما وجد أنه غير متمش مع قانون اتحادي أو مع روح ونص الدستور يعتبر لاغيا وباطلا.
    Only such a decision would be fully in keeping with the spirit and letter of contemporary norms of international law and the aspirations of those people who have linked their fate to Latvia. UN وهذا الحل وحده هو الكفيل بأن يتجاوب مع روح ونص القواعد العصرية للقانون الدولي ومع آمال الناس الذين يربطون مصيرهم بلاتفيا.
    My country wishes to see enhanced cooperation between those two international institutions, as they deal with issues affecting African countries, in line with the spirit and letter of those two international instruments. UN ويتمنى بلدي أن يرى تعاونا معززا بين المؤسستين الدوليتين عندما تتعاملان مع المسائل التي تؤثر على البلدان الأفريقية، تمشيا مع روح ونص هذين الصكين الدوليين.
    France therefore considers that this practice is in keeping with the spirit and letter of the above-mentioned provisions of the resolution. UN ولذلك، تعتبر فرنسا أن هذه الممارسة تتمشى مع نص وروح أحكام القرار الآنفة الذكر.
    We welcome this opportunity to express our satisfaction that the General Assembly is considering such an important report as that of the Secretary-General, in accordance with the spirit and letter of the Charter, which confers upon the General Assembly the power to discuss the activities and future of the Organization. UN ونرحب بهذه الفرصة لﻹعراب عن ارتياحنا لكون الجمعية العامة تنظر في تقرير هام مثل تقرير اﻷمين العام، وذلك تمشيا مع نص وروح الميثاق، الذي يخول الجمعية العامة سلطة مناقشة أنشطة المنظمة ومستقبلها.
    The provision is discriminatory and should be amended in line with the spirit and letter of the Convention. UN وهذا الحكم تمييزي ويتعين إعادة النظر فيه وفقا لروح ونص الاتفاقية.
    To that end, Egypt had acceded to the international human rights instruments and had endeavoured to bring its domestic legislation into line with the spirit and letter of those instruments, while at the same time respecting the country’s culture and religion. UN وتحقيقا لهذه الغاية، انضمت مصر إلى الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان وهي تعمل على مواءمة التشريعات الوطنية بما يتماشى مع روح ونص تلك الصكوك، مع احترام الخصوصيات الثقافية والدينية للبلد في الوقت نفسه.
    His Government had ratified the majority of international human rights instruments and had established an advisory council on human rights that ensured that the country’s legislation was in line with the spirit and letter of international instruments to which Morocco was a party. UN وقد صدقت الحكومة على معظم الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان كما أنشأت مجلسا استشاريا لحقوق اﻹنسان يضمن تمشي تشريعات البلد مع روح ونص الصكوك الدولية التي يعتبر المغرب طرفا فيها.
    Nevertheless, in keeping with the spirit and letter of Article 24 of the Charter of the United Nations, the Organization must remain the cornerstone of the maintenance of international peace and security. UN ومع ذلك، وتمشيا مع روح ونص المادة ٢٤ من ميثاق اﻷمم المتحدة، فإنه يتعين أن تبقى المنظمة حجر الزاوية في صون السلام واﻷمن الدوليين.
    We were unanimous in believing that those judicious, balanced, innovative and action-oriented proposals were very timely because they were in tune with the spirit and letter of the Declaration issued on the occasion of the fiftieth anniversary, which stated: UN وأجمعنا على الاعتقاد بأن هذه المقترحات الصائبة والمتوازنة والمبتكرة والموجهة صوب العمل جاءت في الوقت المناسب ﻷنها تتسق مع روح ونص اﻹعلان الذي صدر بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ونص على ما يلي:
    The Advisory Council on Human Rights is responsible for ensuring the compatibility of national legislation with the spirit and letter of international instruments to which Morocco subscribes. UN والمجلس الاستشاري المعني بحقوق اﻹنسان مسؤول عن كفالة توافق القوانين الوطنية مع روح ونص الصكوك الدولية التي تنضم المغرب إليها.
    It is obvious that one decision taken recently in this connection is in accordance neither with that resolution nor with the spirit and letter of the Declaration of Principles and is unlikely to facilitate progress in the peace process. UN ومن الواضح أن أحد القرارات التي اتخذت مؤخرا في هذا الخصوص لا يتفق مع هذا القرار ولا مع روح ونص إعلان المبادئ. وليس من المحتمل أن ييسر تحقيق التقدم في عملية السلام.
    While we wholeheartedly believe that the question of an increase in the Council's membership must be in keeping with the spirit and letter of Article 23, paragraph 1, of the Charter, we cannot help but note the proliferation of other subjective criteria which not only complicate the exercise and divert it from its natural course but also tend to turn it into a simple competition to join the Council. UN وفي حين نؤمن إيمانا صادقا بأن مسألة زيادة عضوية المجلس ينبغي أن تكون متمشية مع روح ونص الفقرة ١ من المادة ٢٣، من الميثاق، لا يسعنا إلا أن نلحظ إنتشار معايير أخرى ذاتية لا تعقد العملية وتحولها عن مسارها الطبيعي فحسب بل تميل أيضا إلى تحويلها إلى مجرد تنافس على الانضمام إلى المجلس.
    52. In accordance with the recommendations of the Vienna Conference, Egypt had acceded to more than 18 international instruments and was endeavouring to bring its national legislation into line with the spirit and letter of those instruments, while taking fully into account its own cultural and religious specificities. UN ٥٢ - ووفقا لتوصيات مؤتمر فيينا، انضمت مصر الى أكثر من ١٨ صكا دوليا، وتعمل على تكييف تشريعها الوطني ليتمشى مع روح ونص هذه الصكوك، وتضع في نفس الوقت في الاعتبار خصوصياتها الثقافية والدينية.
    Its provisions should be brought into line with the spirit and letter of existing international law, since the Conference’s mandate did not include the progressive development of international law. UN فأحكام هذا الفرع يجب أن تتماشى مع روح ونص القانون الدولي الحالي ، اذ ان ولاية المؤتمر لا تشمل التطوير التدريجي للقانون الدولي .
    1. The Global Mechanism, as the financial mechanism for the implementation of the Convention, in line with the spirit and letter of the Convention, in particular articles 20 and 21, should perform the following functions: UN ١- ينبغي لﻵلية العالمية، باعتبارها اﻵلية المالية لتنفيذ الاتفاقية، وتمشيا مع روح ونص الاتفاقية ومع المادتين ٠٢ و١٢ خاصة، أن تؤدي الوظائف التالية:
    We strongly urge France to sign the Protocols to the Treaty on the South Pacific nuclear-free zone and thereby show respect for the legitimate wishes and concerns of the nations and peoples of the South Pacific, which are compatible with the spirit and letter of article VII of the NPT. UN وإننا نحث فرنسا بقوة على أن توقع على بروتوكولات معاهدة منطقة جنوب المحيط الهادئ الخالية من اﻷسلحة النووية موضحة بذلك احترامها للرغبات والانشغالات المشروعة ﻷمم وشعوب جنوب المحيط الهادئ، وهي الرغبات والاهتمامات التي تتمائى مع روح ونص المادة السابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    Some proposals, which would effectively alter or discontinue certain activities on the pretext that they were of little interest, were very much out of keeping with the spirit and letter of resolution 41/213. UN وأعرب عن الرأي بأن بعض المقترحات التي من شأنها أن تعدل أو تلغي فعليا بعض اﻷنشطة بتعلة أنها قليلة محدودة بعيدة جدا عن التمشي مع روح ونص القرار ٤١/٢١٣.
    Furthermore, their conclusions should be adopted by consensus while taking care to ensure that that mechanism is not a substitute for the veto or a kind of strait-jacket which would impede the taking of decisions which would be consonant with the spirit and letter of the Charter. UN وينبغي أن يتم اعتماد استخلاصات الفريق بتوافق اﻵراء مع الحرص على ألا تكون تلك اﻵلية بديلا عن حق النقض أو قالبا مشلا للحركة على نحو يعيق اتخاذ القرارات التي تتماشى مع نص وروح الميثاق.
    I venture to hope that thanks to general goodwill and mutual understanding we may be able to find practical and effective solutions, in keeping with the spirit and letter of the Charter of the United Nations, to the key issues before us for our consideration. UN ويراودني اﻷمل في أن نتمكن بفضل حسن النية العام، والتفاهم المتبادل، من ايجاد حلول عملية وفعالة، تتفق مع نص وروح ميثاق اﻷمم المتحدة، للمسائل الرئيسية المطروحة علينا.
    Therefore, the insistence by some countries on the exclusion of stockpiles from the FMCT is incompatible with the spirit and letter of the NPT and does not reflect the wishes of the large majority of States, which would like to see comprehensive nuclear disarmament as soon as possible. UN لذلك، فإن إصرار بعض الدول على استثناء المخزون من نطاق معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لا يتفق مع نص وروح معاهدة منع الانتشار النووي، كما أنه لا يعكس رغبة الغالبية العظمى من الدول في تحقيق نزع السلاح النووي الكامل في أقرب وقت.
    Nevertheless, these efforts will remain in vain if they are not adequately supported by the developing countries’ partners in development, who must also honour their commitments in conformity with the spirit and letter of Copenhagen. UN ومع ذلك ستظل هذه الجهود دون جدوى ما لم تدعمها بشـكل كاف البلدان المتقدمة النمو والشركاء في التنمية، والتي ينبغي لها أيضا أن تحترم تعهداتها وفقا لروح ونص مقررات قمة كوبنهاغن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more