The regulations currently being drafted would be in conformity with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. | UN | وسيتطابق النظام قيد الإعداد الآن مع القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة المساجين. |
The State party should effectively improve facilities for prisoners so as to comply with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تحسن المرافق للسجناء بطريقة فعالة بما يتفق مع القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء. |
The State party should strengthen its efforts to improve the living conditions and treatment of detainees and address overcrowding in line with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. | UN | ينبغي أن تعزز الدولة الطرف جهودها لتحسين ظروف عيش المحتجزين ومعاملتهم ومعالجة مسألة الاكتظاظ تماشياً مع القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء. |
11. As with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, in view of the great variety of legal, social, economic and geographical conditions worldwide, it is evident that not all of the following rules can be equally applied in all places and at all times. | UN | 11- وكما هو الحال بالنسبة للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، وبالنظر إلى التباين الشاسع في الأوضاع القانونية والاجتماعية والاقتصادية والجغرافية السائدة على نطاق العالم، بات واضحاً أنه لا يمكن تطبيق جميع القواعد الواردة أدناه في كل البقاع وفي كل الأوقات على قدم المساواة. |
Funding was being sought to implement a project that would refurbish prisons in order to bring them into line with the Standard Minimum Rules. | UN | ويجري السعي للحصول على التمويل لتنفيذ مشروع يرمي إلى تجديد السجون لتكون متواءمة مع " القواعد الدنيا النموذجية " . |
The State party should strengthen its efforts to improve the living conditions and treatment of detainees and address overcrowding in detention centres in line with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى تحسين ظروف عيش المحتجزين ومعاملتهم، وأن تتصدى لحالات الاكتظاظ في مراكز الاحتجاز بما يتماشى مع القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء. |
The State party should strengthen its efforts to improve the living conditions and treatment of detainees and address the problem of overcrowding in line with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها لتحسين ظروف عيش المحتجزين ومعاملتهم والانكباب على معالجة مسألة فرط الاكتظاظ تماشياً مع القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء. |
The State party should intensify its efforts to bring the conditions of detention in places of deprivation of liberty into line with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, in particular by: | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لجعل ظروف الاحتجاز في أماكن سلب الحرية متمشية مع القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء بوسائل منها، على الخصوص، ما يلي: |
The State party should strengthen its efforts to improve the living conditions and treatment of detainees and address overcrowding in detention centres in line with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى تحسين ظروف عيش المحتجزين ومعاملتهم، وأن تتصدى لحالات الاكتظاظ في مراكز الاحتجاز بما يتماشى مع القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء. |
The State party should strengthen its efforts to improve the living conditions and treatment of detainees and address the problem of overcrowding in line with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها لتحسين ظروف عيش المحتجزين ومعاملتهم والانكباب على معالجة مسألة فرط الاكتظاظ تماشياً مع القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء. |
116. The issue of guaranteeing, in remand facilities and places of detention, secure and dignified conditions that comply with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners is being addressed. | UN | 116-ويجري العمل على إيجاد حل لمسألة توفير ظروف آمنة ولائقة للاحتجاز في مرافق قضاء المرحلة الابتدائية من الحبس والسجن، على نحو يتسق مع القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء. |
The State party should intensify its efforts to bring the conditions of detention in places of deprivation of liberty into line with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, in particular by: | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لجعل ظروف الاحتجاز في أماكن الحرمان من الحرية متمشية مع القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء بوسائل منها، على الخصوص، ما يلي: |
The State party should strengthen its efforts to improve the living conditions and treatment of detainees and address overcrowding in line with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. | UN | ينبغي أن تعزز الدولة الطرف جهودها لتحسين ظروف عيش المحتجزين ومعاملتهم ومعالجة مسألة الاكتظاظ تماشياً مع القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء. |
The State party should take all necessary measures to ensure that detention conditions in all places of deprivation of liberty are in conformity with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان اتساق ظروف الاحتجاز في جميع أماكن الحرمان من الحرية مع القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء. |
The State party should take all necessary measures to ensure that detention conditions in all places of deprivation of liberty are in conformity with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان اتساق ظروف الاحتجاز في جميع أماكن الحرمان من الحرية مع القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء. |
The revised Regulations on the administration of detention chambers and reform institutions were consistent with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, and ensured that the rights of detainees were fully protected. | UN | كما أن اللوائح المنقحة عن إدارة مراكز الاحتجاز ومؤسسات الإصلاح تتفق مع القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، وتضمن لهم حماية كاملة لحقوقهم. |
The State party should take urgent measures to bring the conditions of detention in police stations, prisons and other detention facilities into line with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, in particular by: | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة تتيح مواءمة ظروف الاحتجاز في مراكز الشرطة، والسجون، ومرافق الاحتجاز الأخرى مع القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء ولا سيما بالقيام بما يلي: |
11. As with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, in view of the great variety of legal, social, economic and geographical conditions worldwide, it is evident that not all of the following rules can be equally applied in all places and at all times. | UN | 11 - وكما هو الحال بالنسبة للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، وبالنظر إلى التباين الشاسع في الأوضاع القانونية والاجتماعية والاقتصادية والجغرافية السائدة على نطاق العالم، بات واضحا أنه لا يمكن تطبيق جميع القواعد الواردة أدناه في كل الأماكن وفي كل الأوقات على قدم المساواة. |
" 11. As with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, in view of the great variety of legal, social, economic and geographical conditions worldwide, it is evident that not all of the following rules can be equally applied in all places and at all times. | UN | " 11 - كما هو الحال بالنسبة للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، وبالنظر إلى التباين الشاسع في الأوضاع القانونية والاجتماعية والاقتصادية والجغرافية السائدة على نطاق العالم، بات واضحاً أنه لا يمكن تطبيق جميع القواعد الواردة أدناه في كل البقاع وفي كل الأوقات على قدم المساواة. |
109. The SPT urges the State party to take the necessary steps to ensure that conditions of detention in the country's prisons are brought in line with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. | UN | 109- وتحث اللجنة الفرعية الدولة الطرف على اتخاذ الخطوات اللازمة لكفالة توفيق أوضاع الاحتجاز في سجون البلد مع القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء. |
Slovenia furthermore recommended that Gabon bring detention and prison conditions in line with articles 9 and 10 of ICCPR and with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, making those rules available to the police, armed forces, prison staff and anyone else responsible for conducting interrogations, as well as to persons deprived of their liberty. | UN | كما أوصت سلوفينيا بأن تحقق غابون توافق أحوال الاحتجاز والسجون مع المادتين 9 و10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ومع القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، مع إتاحة هذه القواعد للشرطة والقوات المسلحة وموظفي السجون وأي شخص آخر مسؤول عن إجراء استجوابات، وكذلك للأشخاص المحرومين من حريتهم. |
The State party should step up its efforts to improve prison conditions in line with international standards and with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. | UN | ينبغي أن تكثف الدولة الطرف جهودها لتحسين الظروف في السجون وجعلها مطابقة للمعايير الدولية وللقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، بما في ذلك ما يلي: |
The State party should strengthen its efforts to improve conditions of detention in prisons in conformity with the Standard Minimum Rules for treatment of prisoners, by: | UN | يتعين على الدولة الطرف أن تحسّن ظروف الاحتجاز في السجون تماشياً مع قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء وذلك من خلال: |
58. The State party must ensure that different categories of detainee are separated, in conformity with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. Internal management | UN | 58- على الدولة الطرف أن تكفل الفصل بين مختلف فئات السجناء، وفقاً لقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء. |