"with the statement of" - Translation from English to Arabic

    • مع بيان
        
    • لبيان حركة
        
    • في تأييد بيان
        
    • والبيان الذي أدلى به
        
    • مع إعلان
        
    • مع كلمة
        
    • إلى بيان مجموعة
        
    • مع تصريح
        
    • ما جاء في بيان
        
    • في تأييد البيان الذي أدلى به
        
    • تأييده لبيان
        
    • تؤيد بيان
        
    Not all of this paperwork was submitted with the statement of claim. UN ولم يقدم هذا العمل الورقي كله مع بيان المطالبة.
    Reconciliation with the statement of cash flows UN التسوية مع بيان التدفقات النقدية
    50. The representative of Spain agreed with the statement of the observer of Germany speaking on behalf of the European Union. UN 50 - وقال ممثل إسبانيا إنه يتفق مع بيان المراقب عن ألمانيا الذي تكلم باسم الاتحاد الأوروبي.
    While the African Group aligns itself with the statement of the Non-Aligned Movement delivered by the representative of Indonesia, we would like to emphasize the following several points. UN تود المجموعة الأفريقية أن تعرب عن تأييدها لبيان حركة عدم الانحياز الذي أدلى به ممثل إندونيسيا، ونود التشديد على النقاط التالية.
    You will thus not be surprised if the Holy See gladly associates itself with the statement of the Secretary-General, who recently said that this anniversary provides the opportunity to ask not only how the Universal Declaration of Human Rights can protect our rights, but how we can rightly protect the Declaration. UN ولـن تندهشوا لو شارك الكرسي الرسولي عن طيب خاطر في تأييد بيان اﻷمين العام، الذي قال مؤخرا إن هذه الذكرى السنوية تتيح الفرصة للتساؤل ليس فقط عن الكيفية التي يمكن بها لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان أن يحمي حقوقنا، وإنما عن الكيفية التي يمكننـــا بها أن نحمي اﻹعلان علـــى النحـــو الصحيح.
    While associating ourselves with the statement of the Rio Group, and that delivered by the representative of Indonesia on behalf of the Non-Aligned Movement, we would like to make the following comments of a national nature. UN وفي حين نؤيد بيان مجموعة ريو والبيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا باسم حركة عدم الانحياز، نود أن ندلي بالتعليقات التالية ذات الطابع الوطني.
    It is consistent with the statement of Principles and Programme of Action adopted by the General Assembly in its resolution 46/152 of 18 December 1991 and the priority themes adopted by the Economic and Social Council in its resolution 1992/22 to guide the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. UN وهو يتسق مع إعلان المبادئ وبرنامج العمل اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في قرارها ٤٦/١٥٢ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، ومع المواضيع ذات اﻷولوية التي اعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ١٩٩٢/٢٢ لتهتدي بها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Iceland, as a member of the European Economic Area, but not of the European Union, aligned itself with the statement of the European Union, delivered by the representative of Finland at the commencement of the general debate, but I would like to make some further brief remarks. UN إن أيسلندا بوصفها عضوا في المجتمع الأوروبي تتفق مع كلمة المجتمع الأوروبي التي ألقاها ممثل فنلندا في بداية المناقشة العامة لكن أود أن أُضيف بعض الملاحظات الصغيرة.
    67. The representative of the United States of America said he agreed with the statement of the Netherlands. UN ٧٦- وقال ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية إنه يتفق مع بيان هولندا.
    129. A number of delegations agreed with the statement of ACC on the status of women in the secretariats of the United Nations system. UN ٩٢١ - وأعرب عدد من الوفود عن اتفاقه مع بيان لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن مركز المرأة في أمانات منظومة اﻷمم المتحدة.
    This approach to the scope of peacebuilding is consistent with the statement of the President of the Security Council of 20 February 2001. UN وهذا النهج نحو نطاق بناء السلام يتسق مع بيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 20 شباط/فبراير 2001.
    Nevertheless, there was evidence that personnel work had been undertaken in organizing, coordinating and holding the required preparatory meetings and annual conference, which were in line with the " Statement of Work " set out in the contract. UN ومع ذلك فقد توفرت أدلة على الاضطلاع بأعمال ذات صلة بالموظفين في مجال تنظيم وتنسيق وعقد الاجتماعات التحضيرية المتطلبة والمؤتمر السنوي، وهي أعمال تتمشى مع " بيان العمل " الوارد في العقد.
    The Chairman: I certainly sympathize fully with the statement of the representative of Australia and understand the motives behind it. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أتعاطف تماما بالتأكيد مع بيان ممثل استراليا وأتفهم الدوافع وراءه.
    A suggestion was made to complement paragraph 4 with a text providing that in case documents could not be submitted with the statement of claim, the statement of claim should provide explanation and an indication as to when the missing document could be made available. UN 101- اقتُرح استكمال الفقرة 4 بنص يقضي بأنه إذا تعذّر تقديم مستندات مع بيان الدعوى فينبغي أن يقدِّم بيان الدعوى تفسيرا لذلك وإشارة إلى الوقت الذي يمكن أن يتاح فيه المستند الناقص.
    78. The active engagement of the Commission in the preparation of the expanded Liberia peacebuilding programme and its alignment with the statement of mutual commitments on peacebuilding in Liberia has further advanced the synergy between the Commission and the Peacebuilding Fund. UN 78 - حققت المشاركة النشطة للجنة في إعداد البرنامج الموسع لبناء السلام في ليبريا ومواءمته مع بيان الالتزامات المتبادلة بشأن بناء السلام في ليبريا مزيدا من التآزر بين اللجنة وصندوق بناء السلام.
    The Joint Statement reflects, inter alia, the Government of Iraq's acceptance of the removal of the destroyed missile engines out of Iraq for expert examination abroad in line with the statement of the President of the Council of 30 December 1996 (S/PRST/1996/49). UN ويعكس البيان المشترك، في جملة أمور، موافقة حكومة العراق على أن تنقل من العراق محركات القذائف التي جرى تدميرها ليقوم الخبراء بفحصها في الخارج تمشيا مع بيان رئيس المجلس الصادر في ٣٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ (S/PRST/1996/49).
    The Group wishes to associate itself with the statement of the Non-Aligned Movement delivered earlier today by Indonesia and reiterates its commitment to the principle of the promotion of international peace and stability based on the principle of undiminished security for all States. UN تعرب المجموعة عن تأييدها لبيان حركة عدم الانحياز الذي أدلت به إندونيسيا في وقت سابق اليوم وتعيد تأكيد التزامها بمبدأ تعزيز السلام والاستقرار الدوليين على أساس مبدأ الأمن غير المنقوص لجميع الدول.
    101. Mr. Matute (Peru) said that his delegation associated itself with the statement of Indonesia on behalf of the Group of 77 and China. UN ١٠١ - السيد ماتوتي )بيرو(: عبر عن اشتراكه في تأييد بيان إندونيسيا باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    " The Security Council underscores the importance of promoting an active and visible policy of mainstreaming a gender perspective in all policies and programmes while addressing armed conflicts, in particular peacekeeping operations in keeping with the statement of the President of the Security Council on 8 March 2000. UN " ويؤكد مجلس الأمن أهمية تعزيز وضع سياسة فعالة وواضحة لمراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج وتتصدى في الوقت نفسه للصراعات المسلحة، وبخاصة في عمليات حفظ السلام، بما يتمشى والبيان الذي أدلى به رئيس المجلس في 8 آذار/ مارس 2000.
    It is consistent with the statement of Principles and Programme of Action adopted by the General Assembly in its resolution 46/152 of 18 December 1991 and the priority themes adopted by the Economic and Social Council in its resolution 1992/22 to guide the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. UN وهو يتسق مع إعلان المبادئ وبرنامج العمل اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في قرارها ٤٦/١٥٢ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، ومع المواضيع ذات اﻷولوية التي اعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ١٩٩٢/٢٢ لتهتدي بها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    As for the document that has been distributed with the statement of the Chairman of the European Union (EU), it supported the Special Rapporteur whose report contained columny against the religion of Islam which has more than one billion followers the world over. UN أما الوثيقة التي وزعت مع كلمة السيد رئيس الاتحاد اﻷوروبي فقد جاء تأييدها للمقرر الخاص بحقوق اﻹنسان في السودان والذي حمﱠل تقريره بعض اللوم على السودان وقام بإساءة مباشرة للدين اﻹسلامي الذي يتبعه أكثر من بليــون مسلم في مختلف بقاع العالم.
    At the outset, I wish to state that my delegation associates itself with the statement of the Group of 21 on nuclear disarmament, delivered by the representative of Iraq today. UN وفي البداية، أود أن أقول إن وفدي ينضم إلى بيان مجموعة ال21 بشأن نزع السلاح النووي، التي ألقاها ممثل العراق اليوم.
    He did however concur with the statement of the Western Military Region Commander that no new weapons or equipment including vehicles had been transferred into Darfur since the expansion of the arms embargo in March 2005. UN لكنه اتفق مع تصريح قائد المنطقة الغربية بأنه لم تنقل أية أسلحة أو معدات جديدة، بما فيها المركبات، إلى دارفور منذ توسيع الحظر على توريد الأسلحة في آذار/مارس 2005.
    The Arab Group, on whose behalf I am speaking, would like to align itself with the statement of Indonesia, made on behalf of the Non-Aligned Movement. UN وتؤيد المجموعة العربية التي أتحدث باسمها ما جاء في بيان مندوب إندونيسيا الذي أدلى به نيابة عن دول حركة عدم الانحياز.
    My delegation also associates itself with the statement of the representative of the Group of 77. UN كما يعلن وفد بلدي مشاركته في تأييد البيان الذي أدلى به ممثل مجموعة اﻟ ٧٧.
    My delegation associates itself with the statement of Morocco on behalf of the Group of 77 and China. UN ووفد بلادي يُعلن تأييده لبيان المغرب بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    Mexico associates itself with the statement of the distinguished Permanent Representative of Brazil, Ambassador Macedo Soares. UN إن المكسيك تؤيد بيان ممثل البرازيل الدائم الموقر، السفير ماسيدو سواريس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more