"with the strengthening" - Translation from English to Arabic

    • مع تعزيز
        
    • ومع تعزيز
        
    • إلى جانب تعزيز
        
    • مع تقوية
        
    • مع عملية تعزيز
        
    This should go together with the strengthening of those institutions as necessary. UN وهذا ينبغي أن يسير جنبا إلى جنب مع تعزيز تلك المؤسسات كلما اقتضى الأمر ذلك.
    The role of professional organizations may particularly increase when government intervention diminishes over time with the strengthening of private support agencies. UN إن دور المنظمات المهنية قد يتزايد بشكل خاص عندما يتناقص تدخل الحكومة على مر الزمن مع تعزيز وكالات الدعم الخاصة.
    It must be emphasized that the effective ratification of international instruments must go hand in hand with the strengthening of monitoring mechanisms. UN ويجب التأكيد على أن التصديق الفعلي على الصكوك الدولية يجب أن يسير جنباً إلى جنب مع تعزيز آليات المتابعة.
    with the strengthening of those regional offices and regional teams, a division of labour appears to be emerging between regional and country offices. UN ومع تعزيز تلك المكاتب اﻹقليمية واﻷفرقة اﻹقليمية، يظهر ثمة تقسيم للعمل فيما بين المكاتب اﻹقليمية والقطرية.
    That will require public and private organizations to gradually align themselves with the strengthening and betterment of human qualities and for the protection of human rights. UN وذلك سيتطلب منظمات عامة وخاصة تقف تدريجيا إلى جانب تعزيز الخصال الإنسانية وتحسينها وإلى جانب حماية حقوق الإنسان.
    The matter required further discussion and should be considered in conjunction with the strengthening of the Agency's management capacity. UN وتحتاج المسألة للمزيد من النقاش وينبغي النظر فيها بالاقتران مع تعزيز القدرة الإدارية للوكالة.
    The AAC expresses support for the Fund's continued nurturing of an accountability culture across the organization along with the strengthening of its assurance processes. UN وتعرب اللجنة الاستشارية عن دعمها لاستمرار الصندوق في رعايته لثقافة المساءلة في جميع أنحاء المنظمة جنبا إلى جنب مع تعزيز عمليات ضمان الجودة.
    Experiences gained in the woreda integrated basic services programme, coupled with the strengthening of partnerships between the Ministry of Education, other ministries, donors and NGOs, will contribute to ensuring that primary education enrolment and completion, especially by girls, is given high priority. UN وستسهم الخبرات المستفادة من برنامج الخدمات اﻷساسية المتكاملة في المقاطعات، بالتضافر مع تعزيز أوجه المشاركة بين وزارة التعليم والوزارات اﻷخرى والمانحين والمنظمــات غير الحكوميــة في كفالة إعطاء أولوية عالية للالتحاق بالتعليم الابتدائي وإكماله، ولا سيما بالنسبة الى الفتيات.
    Finally, we highlight our support for the principle of the gradual transfer of the coordination role of the Interim Haiti Recovery Commission to the Government of Haiti, which should go hand in hand with the strengthening of national capacities. UN وأخيرا، نود أن نبرز تأييدنا لمبدأ نقل الدور التعاوني للجنة المؤقتة لإنعاش هايتي بصورة تدريجية إلى حكومة هايتي، الذي ينبغي أن يترافق مع تعزيز القدرات الوطنية.
    Focused and need-based training with Atlas and other operations tools and modalities will be expanded along with the strengthening of knowledge and practice communities. UN وسيوسع نطاق التدريب المركز، القائم على حسب الاحتياجات، على أطلس وغيره من أدوات ووسائل العمليات جنبا إلى جنب مع تعزيز جماعات المعارف والممارسات العملية.
    Focused, need-based training on Atlas and other operations tools and business processes will be expanded, together with the strengthening of the knowledge and practice communities. UN وسيوسَّع نطاق التدريب المركَّز، القائم على تلبية احتياجات محددة، على نظام أطلس وغيره من أدوات ووسائل العمليات جنبا إلى جنب مع تعزيز أوساط المعرفة والممارسة العملية.
    Thus, the opening of the capital account must be carried out in an orderly, gradual and well-sequenced manner, keeping pace with the strengthening of an effective, prudential framework for domestic finance. UN لذا فإن فتح حساب رأس المال ينبغي أن يجري على نحو منتظم وتدريجي، ومتساوق بشكل جيد، ومتواز مع تعزيز اﻹطار الفعال والحصيف للحالة المالية الداخلية للبلد.
    25. Implementation of the Almaty Programme of Action must begin with the strengthening of existing regional cooperation initiatives between transit and landlocked developing countries and the promotion of new agreements between those countries. UN 25 - وأوضح أن تنفيذ برنامج عمل الماتي لابد وأن يبدأ بتعزيز مبادرات التعاون الإقليمي القائمة بين بلدان العبور والبلدان غير الساحلية النامية مع تعزيز اتفاقات جديدة بين تلك البلدان.
    Bearing in mind this historical experience and supporting conceptual approaches by a number of countries to the need for further development of the potential for constructive interaction with non-governmental organizations, we believe it necessary to coordinate this process closely with the strengthening and improvement of the relevant mechanisms for consultation with those organizations. UN وإذ نضع في اعتبارنا هذه التجربة التاريخية، ودعما للنهج المفاهيمية التي يتخذها عدد من البلدان إزاء الحاجة إلى زيادة تنمية امكانات التفاعل البناء مع المنظمات غير الحكومية، نعتقــد أن من الضــروري تنسيق هذه العملية على نحو وثيق، مع تعزيز وتحسين آليات التشاور ذات الصلة مع تلك المنظمات.
    In line with the strengthening of managerial responsibility and accountability in the Secretariat, the number of such committees should be reduced to a minimum and certainly not increased. UN وتمشيا مع تعزيز المسؤولية والمساءلة اﻹدارية في اﻷمانة العامة، فإنه ينبغي خفض عدد مثل هذه اللجان الى أدنى حد ممكن وليس زيادته بالطبع.
    It is therefore recommended that the name of the Base be changed to the United Nations Support Base, which is in line with the strengthening of peacekeeping through the creation of the Department of Field Support. UN ولذلك يوصى بتغيير اسم القاعدة إلى قاعدة الأمم المتحدة لتقديم الدعم، وهو ما يتماشى مع تعزيز عمليات حفظ السلام من خلال إنشاء إدارة الدعم الميداني.
    As nuclear energy is promoted to address energy security and climate change challenges, that promotion must go hand in hand with the strengthening of the non-proliferation and disarmament regime, which has been weakened in recent years. UN وبالتشجيع على استخدام الطاقة النووية لمواجهة التحديات المتعلقة بأمن الطاقة وتغير المناخ، يجب أن يسير ذلك التشجيع جنبا إلى جنب مع تعزيز نظام نزع السلاح وعدم الانتشار، وهو نظام أصيب بالضعف في الأعوام الأخيرة.
    with the strengthening of relations between countries and of their economic interdependence and complementarity, no country could afford to stand aloof from the international community. UN ٤٥ - وأضاف قائلا إنه مع تعزيز العلاقات بين البلدان والاعتماد المتبادل والتكامل الاقتصاديين لها، فإنه لا يمكن ﻷي بلد بأن يسمح لنفسه بالبقاء بمعزل عن المجتمع الدولي.
    with the strengthening of the civil affairs and civilian police components in UNFICYP, the increase in mobility in the military component and the inclusion of a military observation and liaison group, the mission is moving in the right direction. UN ومع تعزيز عنصري الشؤون المدنية والشرطة المدنية في القوة، وزيادة حركة العنصر العسكري، وإدراج فريق من المراقبين العسكريين للمراقبة والاتصال، فإن البعثة تتحرك الآن في الاتجاه الصحيح.
    The Act, together with the strengthening of support measures, provided significant protection for victims. UN ويوفر هذا القانون للضحايا حماية ملموسة، إلى جانب تعزيز تدابير الدعم.
    A shift from operational management to a more strategic management of facilities started in 2010-2011 with the strengthening of the Overseas Property Management Unit with a view to enhancing assistance to overseas construction projects. UN وقد بدأ تحول من الإدارة التنفيذية للمرافق إلى إدارة أكثر استراتيجية في الفترة 2010-2011 بالتزامن مع تقوية وحدة إدارة الممتلكات الخارجية بهدف تعزيز المساعدة المقدمة إلى مشاريع التشييد في الخارج.
    It is timely and appropriate that the next session of the Regional Coordination Mechanism envisages a thematic session on the ten-year capacity-building programme, which, coupled with the strengthening of the advocacy and communications cluster, would help to popularize the programme. UN ومن المناسب من حيث التوقيت والملائم الآن أن تتوخى الدورة المقبلة لآلية التنسيق الإقليمية عقد دورة مواضيعية بشأن البرنامج العشري يكون من شأنها، بالاقتران مع عملية تعزيز مجموعة الدعوة والاتصالات، أن تساعد في الترويج للبرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more