"with the submission" - Translation from English to Arabic

    • مع تقديم
        
    • مع الطلب المقدم
        
    • مع موعد تقديم
        
    • ومع تقديم
        
    In that regard, the Group reaffirms the relevance and centrality of the Disarmament Commission as the sole specialized and deliberative body within the United Nations multilateral disarmament machinery, providing for an in-depth deliberation on specific disarmament issues, with the submission of concrete recommendations before the General Assembly. UN وفي ذلك الصدد، تؤكد المجموعة مجددا على وجاهة هيئة نزع السلاح ومركزيتها باعتبارها الجهاز المتخصص والتداولي الوحيد داخل آلية الأمم المتحدة المتعددة الأطراف لنزع السلاح، الذي يكفل إجراء تداول معمق بشأن مسائل محددة متعلقة بنزع السلاح، مع تقديم توصيات ملموسة إلى الجمعية العامة.
    Circumstances were such that I began my own work here in Geneva in 1991 under the former membership of the Conference with the submission of the application of the Republic of Belarus for membership of the Conference on Disarmament. UN فقد شاءت الظروف أن أبدأ عملي هنا في جنيف في عام 1991 في إطار العضوية السابقة في المؤتمر مع تقديم طلب عضوية جمهورية بيلاروس في مؤتمر نزع السلاح.
    We therefore consider it imperative to study this matter and fix a timetable for the review of the environmental claims in order to synchronize it with the submission of the documents and vouchers relating to environmental monitoring and assessment projects. UN لذلك، نجد من الضروري دراسة هذا الموضوع وتحديد الجدول الزمني لمراجعة المطالبات البيئية ليكون بالتزامن مع تقديم الوثائق والبيانات الخاصة ببرامج الرصد والتقييم البيئي.
    4. All confidential materials forwarded with the submission shall be consulted in the room designated for that purpose and only in the presence of the Secretary-General or one of his staff members designated for that purpose. UN ٤ - يجــري الاطــلاع على المواد السرية المرسلة مع الطلب المقدم في الغرفة المعينة لهذا الغرض ولا يكون ذلك إلا بحضور اﻷمين العام أو أحد موظفيه المعينين لهذا الغرض.
    Efforts are also being made to conduct surveys at more frequent intervals, i.e. every third year, to coincide with the submission of reports to the WHO. UN كما تُبذل الجهود ﻹجراء الدراسات الاستقصائية على فترات أكثر تقاربا، أي كل ثلاث سنوات لكي تأتي متوافقة مع موعد تقديم التقارير الى منظمة الصحة العالمية.
    Concurrently with the submission of the plan and the review two years later, the minister presents to parliament a report on the status and development in equality issues. UN ومع تقديم الخطة واستعراضها بعد سنتين، يقدم الوزير إلى البرلمان تقريرا عن حالة قضايا المساواة وتطورها.
    The Ombudsman, a woman, would normally have been a member of the delegation, but the current session had coincided with the submission of the Ombudsman's report to the upper chamber of Parliament. UN وقال إنه كان من المفترض أن تكون أمينة المظالم واحدة من أعضاء الوفد، إلا أن الجلسة الحالية تزامنت مع تقديم تقرير أمينة المظالم إلى المجلس الأعلى للبرلمان.
    The State party should aim to update the information contained in the common core document with relevant information in conjunction with the submission of treaty-specific reports. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعمل على تحديث المعلومات الواردة في الوثيقة الأساسية الموحدة بمعلومات ذات الصلة، بالتزامن مع تقديم التقارير الخاصة بالمعاهدة.
    In May, we made even further progress on that basis, and negotiations received further encouragement with the submission of a document outlining the main options and a series of negotiable issues. UN وفي أيار/مايو، أحرزنا المزيد من التقدم في هذا الصدد، واكتست المفاوضات زخما جديدا مع تقديم وثيقة تعرض الخيارات الرئيسية ومجموعة من المسائل القابلة للتفاوض.
    97. The Internal Justice Council notes that, with the submission of this report, it has completed the three initial tasks allocated to it by resolution 62/228, and the first of the reports expressing its views on the implementation of the new internal justice system. XII. Summary of recommendations UN 97 - ويلاحظ مجلس العدل الداخلي أنه قد أكمل، مع تقديم هذا التقرير، المهام الثلاث الأولية التي أُنيطت به بموجب القرار 62/228، وأول التقارير التي تُعرب عن آرائه بشأن تنفيذ نظام العدل الداخلي الجديد.
    895. The agenda for the procurement reform has been completed during the biennium with the submission to the General Assembly of reports on procurement governance and on sustainable procurement as requested by the Assembly. UN 894 - وأُنجز جدول أعمال إصلاح نظام المشتريات خلال فترة السنتين مع تقديم تقارير إلى الجمعية العامة عن ترشيد المشتريات، وعن سياسة الشراء المستدامة، وفقا لما طلبته الجمعية العامة.
    It is therefore proposed that these indicative ceilings of required resources should be conveyed to the policymaking organs in connection with the submission of the new quadrennial MTPFs and the findings of the midterm reviews, respectively, which would, under the new cycle, also coincide with the submission of the biennial programme and budgets. UN ومن ثم، يُقترح تقديم هذه الحدود القصوى الإرشادية للموارد المطلوبة إلى أجهزة صنع السياسة فيما يتعلق بكل من تقديم الأطر البرنامجية المتوسطة الأجل الرباعية السنوات الجديدة وتقديم نتائج استعراض منتصف المدة، الذي سيتزامن أيضا، في إطار الدورة الجديدة، مع تقديم البرنامج والميزانية لفترة السنتين.
    (f) In conjunction with the submission of biennial budget estimates, expenditure estimates should also be provided for the preceding biennium, on an object-of-expenditure basis; UN )و( بالاقتران مع تقديم تقديرات ميزانية فترة السنتين، ينبغي أن تقدم أيضا تقديرات النفقات لفترة السنتين السابقة، على أساس أوجه اﻹنفاق؛
    48. The Committee recommends that, in conjunction with the submission of the final reports on the above-mentioned missions, the Secretary-General provide information on the guidelines which have already been developed for the liquidation of United Nations peacekeeping missions. UN ٤٨ - وتوصي اللجنة بأن يقوم اﻷمين العام، بالاقتران مع تقديم التقارير النهائية بشأن البعثات المذكورة أعلاه، بتوفير معلومات عن المبادئ التوجيهية التي تم وضعها بالفعل لتصفية بعثات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    62. The Economic Commission for Latin America and the Caribbean has initiated a review aimed at improving its intergovernmental structure and has also amended the calendar for its Commission session to more closely realign it with the submission of the proposed programme budget. UN 62 - شرعت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في إجراء استعراض بهدف تحسين هيكلها الحكومي الدولي، كما عدلت جدول دورات اللجنة حتى تتواكب بشكل أتم مع تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة.
    The representatives of the Secretary-General assured the Committee that the presentation of this type of data would change with the submission of the proposed programme budget for 2002-2003, at which time changes would be introduced in conformity with the results-based budgeting technique, as approved by the General Assembly in its resolution 55/231 of 23 December 2000. UN وقد أكد ممثلو الأمين العام للجنة أن تقديم هذا النوع من البيانات سيتغير مع تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2002-2003، وهو الوقت الذي ستقدم فيه التغييرات وفقا لتقنية إعداد الميزانية على أساس النتائج، على النحو المعتمد في قرار الجمعية العامة 55/231 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    The Working Group will also continue its examination of ways to mainstream minority rights in development with the submission of a paper by the Minority Rights Group (E/CN.4/Sub.2/AC.5/2004/WP.5). UN 9- وسيواصل الفريق العامل أيضاً بحثه لطرق إدراج حقوق الأقليات في صلب عملية التنمية، مع تقديم ورقة من الفريق العامل المعني بحقوق الأقليات (E/CN.4/Sub.2/AC.5/2004/WP.5).
    4. All confidential materials forwarded with the submission shall be consulted in the room designated for that purpose and only in the presence of the Secretary-General or one of his staff members designated for that purpose. UN ٤ - يجــري الاطــلاع على المواد السرية المرسلة مع الطلب المقدم في الغرفة المعينة لهذا الغرض ولا يكون ذلك إلا بحضور اﻷمين العام أو أحد موظفيه المعينين لهذا الغرض.
    4. All confidential materials forwarded with the submission shall be consulted in the room designated for that purpose and only in the presence of the Secretary-General or one of his staff members designated for that purpose. UN ٤ - يجــري الاطــلاع على المواد السرية المرسلة مع الطلب المقدم في الغرفة المعينة لهذا الغرض ولا يكون ذلك إلا بحضور اﻷمين العام أو أحد موظفيه المعينين لهذا الغرض.
    4. All confidential materials forwarded with the submission shall be consulted in the room designated for that purpose and only in the presence of the Secretary-General or one of his staff members designated for that purpose. UN 4 - يجــري الاطــلاع على المواد السرِّية المرسلة مع الطلب المقدم في الغرفة المعينة لهذا الغرض ولا يكون ذلك إلا بحضور الأمين العام أو أحد موظفيه المعينين لهذا الغرض.
    22. With the adoption of the new biennial cycle of the Strategic Framework, the calendar of ECLAC sessions in even years is harmonized with the submission of the biennial programme plan and the proposed programme budget to Headquarters. UN 22 - باعتماد دورة السنتين الجديدة للإطار الاستراتيجي، تم تحقيق اتساق الجدول الزمني لدورات اللجنة في السنوات الزوجية مع موعد تقديم الخطة البرنامجية لفترة السنتين والميزانية البرنامجية المقترحة إلى المقر.
    with the submission of its report under the Convention on the Rights of the Child it would soon be one of the few States that were up to date with their reporting obligations. UN ومع تقديم تقريرها بموجب اتفاقية حقوق الطفل ستكون ترينيداد وتوباغو عما قريب واحدة من الدول القليلة التي لم تتأخر في الوفاء بالتزامات تقديم التقارير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more