"with the support and assistance" - Translation from English to Arabic

    • بدعم ومساعدة
        
    • وبدعم ومساعدة
        
    • وبدعم وعون
        
    • وبمساعدة ودعم
        
    • بالدعم والمساعدة
        
    • وعلى دعم ومساندة
        
    Outposts are settlements built without official authorization, but often with the support and assistance of governmental ministries. UN والبؤر الاستيطانية مستوطنات تُقام من دون إذن رسمي، ولكن بدعم ومساعدة من الوزارات الحكومية.
    In addition, institutional strengthening and capacity-building measures have been undertaken at the national level in many countries, with the support and assistance of Habitat and UNDP. UN كما اتخذت تدابير لتعزيز المؤسسات وبناء القدرات وطنيا في كثير من البلدان، بدعم ومساعدة من الموئل والبرنامج اﻹنمائي.
    Several hundred gendarmes were trained with the support and assistance of the office. UN وتم تدريب عدة مئات من الدرك بدعم ومساعدة من المكتب.
    with the support and assistance of UNMIT and UNDP, the Commission designed such civic education materials as posters and banners. UN وبدعم ومساعدة من البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، صممت اللجنة مواد التربية الوطنية مثل الملصقات واللافتات.
    with the support and assistance of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the Government drew up and adopted in 2011, by its decision 114, a national programme on food security. UN وبدعم ومساعدة من منظمة الأغذية والزراعة صاغت الحكومة البرنامج الوطني للأمن الغذائي واعتمدته في عام 2011 بموجب قرارها 114.
    13. Encourages the Special Rapporteur, in accordance with her mandate and with the support and assistance of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, to continue to provide Governments with an appropriate opportunity to respond to allegations transmitted to her and reflected in her report, and to have their observations reflected in her report to the Commission; UN ٣١- تشجع المقررة الخاصة على القيام، وفقاً للولاية المسندة إليها، وبدعم وعون من مكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان، بمواصلة تهيئة فرصة مناسبة للحكومات لكي ترد على المزاعم التي وردت إليها وعبرت عنها في تقريرها، وتضمين ملاحظات تلك الحكومات في تقريرها إلى اللجنة؛
    The issue of resource flows has to be addressed effectively and expeditiously, with the support and assistance of the international community. UN ويتعين معالجة قضية تدفق الموارد بفعالية وبسرعة، بدعم ومساعدة من المجتمع الدولي.
    Despite challenges, these policy goals are being resolutely pursued by the Afghan Government with the support and assistance of the United Nations and the international community. UN وعلى الرغم من التحديات، تسعى الحكومة الأفغانية بعزم لتحقيق هذه الأهداف، بدعم ومساعدة من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    The Government commits to undertake consultation with stakeholders and with the support and assistance of the international community to create in time such an institution. UN وتتعهد الحكومة بإجراء مشاورات مع أصحاب المصلحة، وذلك بدعم ومساعدة المجتمع الدولي لإنشاء مثل هذه المؤسسة في حينه.
    The Government commits to undertake consultation with stakeholders and with the support and assistance of the international community to create such an institution. UN وتلتزم الحكومة بإجراء مشاورات مع أصحاب المصلحة كما تلتزم، بدعم ومساعدة من المجتمع الدولي، بإنشاء مثل هذه المؤسسة.
    As a result, the Government commits to undertake consultation with stakeholders and with the support and assistance of the international community to create such an institution. UN ونتيجة ذلك، تتعهد الحكومة بالتشاور مع أصحاب المصلحة والقيام بدعم ومساعدة من المجتمع الدولي، بإنشاء مثل هذه المؤسسة.
    In 2011, with the support and assistance of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the Government adopted a national programme on food security and started to implement it. UN ففي عام 2011، اعتمدت الحكومة، بدعم ومساعدة من منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، برنامجا وطنيا بشأن الأمن الغذائي وبدأت تنفيذه.
    The Government of China fervently hopes that, with the support and assistance of the international community, we will achieve positive results in our efforts to prevent and treat HIV/AIDS. UN وتأمل حكومة الصين أملا قويا أن نحرز، بدعم ومساعدة المجتمع الدولي، نتائج ايجابية في جهودنا الرامية إلى الوقاية والعلاج في ما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Also, the Special Representative welcomes the steps being taken to establish a Labour Monitoring Team with the support and assistance of the Government of the United States of America and the International Labour Organization. UN كذلك يرحب الممثل الخاص بالخطوات التي تم القيام بها لإنشاء فريق لرصد ظروف العمل بدعم ومساعدة من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية ومنظمة العمل الدولية.
    In 2011, with the support and assistance of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), Mongolia drafted and adopted a national programme on food security. UN وفي عام 2011، وبدعم ومساعدة من منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، قامت منغوليا بوضع واعتماد برنامج وطني بشأن الأمن الغذائي.
    Such policies and strategies should be elaborated by all States concerned within the region, with the support and assistance of donor States. UN ومثل هذه السياسات والاستراتيجيات لا بد وأن توضَع بواسطة الدول المعنية كافة ضمن المنطقة ذات الصلة وبدعم ومساعدة من الدول المانحة.
    In cooperation with other countries of the Western Balkans and of South-Eastern Europe, with the support and assistance of European and international organizations, Serbia has made considerable efforts to promote dialogue and reconciliation in our region, with a view to strengthening peace, cooperation and stability. UN لقد بذلت صربيا جهودا كبرى لتعزيز الحوار والمصالحة في منطقتنا، بهدف توطيد السلام والتعاون والاستقرار، وذلك بالتعاون مع البلدان الأخرى في غرب البلقان وجنوب شرق أوروبا، وبدعم ومساعدة من المنظمات الأوروبية والدولية.
    14. Encourages the Special Rapporteur, in accordance with her mandate and with the support and assistance of the Office of the High Commissioner for Human Rights, to continue to provide Governments with an appropriate opportunity to respond to allegations transmitted to her and reflected in her report, and to have their observations reflected in the report to the Commission; UN 14- تشجع المقررة الخاصة على القيام، وفقاً للولاية المسندة إليها، وبدعم وعون من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بمواصلة تهيئة فرصة مناسبة للحكومات لكي ترد على المزاعم التي وردت إليها وعبرت عنها في تقريرها، وإيراد ملاحظات تلك الحكومات في تقريرها إلى اللجنة؛
    15. Encourages the Special Rapporteur, in accordance with her mandate and with the support and assistance of the Office of the High Commissioner for Human Rights, to continue to provide Governments with an appropriate opportunity to respond to allegations transmitted to her and reflected in her report, and to have their observations reflected in her report to the Commission; UN 15- تشجع المقررة الخاصة على القيام، وفقاً للولاية المسندة إليها، وبدعم وعون من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بمواصلة تهيئة فرصة مناسبة للحكومات لكي ترد على المزاعم التي وردت إليها وعبرت عنها في تقريرها، وإيراد ملاحظات تلك الحكومات في تقريرها إلى اللجنة؛
    15. Encourages the Special Rapporteur, in accordance with her mandate and with the support and assistance of the Office of the High Commissioner for Human Rights, to continue to provide Governments with an appropriate opportunity to respond to allegations transmitted to her and reflected in her report, and to have their observations reflected in her report to the Commission; UN 15- تشجع المقررة الخاصة على القيام، وفقاً للولاية المسندة إليها، وبدعم وعون من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بمواصلة تهيئة فرصة مناسبة للحكومات لكي ترد على المزاعم التي وردت إليها وعبرت عنها في تقريرها، وإيراد ملاحظات تلك الحكومات في تقريرها إلى اللجنة؛
    For the health sector, a well-developed network of services is in place through cooperation among Government, the churches and non-governmental organizations and with the support and assistance of several development partners. UN أما بالنسبة لقطاع الصحة، فهناك شبكة متطورة للخدمات، أقيمت بفضل التعاون بين الحكومة والكنائس والمنظمات غير الحكومية، وبمساعدة ودعم من بعض الشركاء الإنمائيين.
    South Africa believes that as States members of the IAEA we have all committed ourselves to providing the Agency with the support and assistance it needs to fulfil its safeguards and verification mandate. UN وتعتقد جنوب أفريقيا أننا ملتزمون جميعا، بوصفنا دولا أعضاء في الوكالة، بتزويد الوكالة بالدعم والمساعدة اللذين تحتاجهما للوفاء بولايتها في الضمانات والتحقق.
    - Affirmation of respect for the will of all elements of the Iraqi people to determine their political future, the achievement of security and stability being the responsibility of the Government of National Unity, Iraqi constitutional institutions and the political leadership, with the support and assistance of the Arab States and neighbouring States for all efforts to achieve national reconciliation, including those of the Iraqi Government to: UN - تأكيد احترام إرادة الشعب العراقي بكافة مكوناته في تقرير مستقبله السياسي وان تحقيق الأمن والاستقرار يقع على عاتق حكومة الوحدة الوطنية والمؤسسات الدستورية والقيادات السياسية العراقية وعلى دعم ومساندة الدول العربية ودول الجوار لكافة الجهود المبذولة لتحقيق المصالحة الوطنية ومن ضمنها جهود الحكومة العراقية وذلك لانجاز ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more