"with the support of international organizations" - Translation from English to Arabic

    • بدعم من المنظمات الدولية
        
    • بدعم من منظمات دولية
        
    • بمساعدة المنظمات الدولية
        
    The Government is taking active measures in this regard, with the support of international organizations. UN وتتخذ الحكومة تدابير نشطة في هذا الصدد، بدعم من المنظمات الدولية.
    In this respect, with the support of international organizations, as appropriate, countries need to: UN وتحتاج البلدان في هذا الصدد الى الاضطلاع، بدعم من المنظمات الدولية عند الاقتضاء، بما يلي:
    The number of abortions had fallen by 29 per cent over the past three years as a result of family planning initiatives implemented with the support of international organizations. UN وانخفض عدد عمليات الإجهاض بواقع 29 في المائة في غضون السنوات الثلاث الماضية نتيجة لمبادرات تنظيم الأسرة المنفذة بدعم من المنظمات الدولية.
    Based on this analysis, priority issues have been identified within the four programme areas for which specific actions need to be taken by national Governments, with the support of international organizations and major groups, in particular the scientific community. UN وبناء على هذا التحليل، تحددت القضايا ذات اﻷولوية بالمجالات البرنامجية اﻷربعة التي تلزمها إجراءات محددة تتخذها الحكومات الوطنية، بدعم من المنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية، ولا سيما المجتمع العلمي.
    These programs are carried out with the support of international organizations such as United States Agency for International Development (USAID), World Health Organization (WHO), UNFPA and IPPF. UN وتنفذ هذه البرامج بدعم من منظمات دولية مثل وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، ومنظمة الصحة العالمية، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، والاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة.
    In Banja Luka, a group of persons who had been forcibly evicted, and whose reinstatement had been ordered by the courts, have been trying to enter their homes with the support of international organizations. UN ففي بانيا لوكا، أجلي عدد من اﻷشخاص عن منازلهم قسراً ولكن المحاكم أمرت بإعادتهم إلى منازلهم فحاولوا الدخول إليها بدعم من المنظمات الدولية.
    with the support of international organizations, his Government had attempted to find a solution that was acceptable to the parties concerned, and it was prepared to grant special autonomous status to that region in a spirit of compromise. UN وقد سعت حكومته بدعم من المنظمات الدولية إلى إيجاد حل مقبول لدى اﻷطراف المعنية، وهي مستعدة لمنح مركز الحكم الذاتي الخاص لتلك المنطقة بروح من التراضي.
    Institutional mechanisms for gender equality have worked in collaboration with the ministries of health to provide training of staff, sometimes with the support of international organizations. UN وعملت الآليات المؤسسية لتحقيق المساواة بين الجنسين بالتعاون مع وزارات الصحة لتوفير التدريب للموظفين، ويتم ذلك أحيانا بدعم من المنظمات الدولية.
    The Special Rapporteur also commended the effective cooperation between the Government and the United Nations system at the national level, as evidenced by the research project to study trafficking patterns in Egyptian society, a national survey that is currently being conducted by the National Centre for Social and Criminological Research with the support of international organizations. UN وأشادت المقررة الخاصة أيضاً بالتعاون الفعال بين الحكومة ومنظومة الأمم المتحدة على الصعيد الوطني، حسبما يتجلى في الدراسة البحثية الشاملة لظاهرة الاتِّجار في الأفراد في المجتمع المصري، وهي دراسة استقصائية وطنية يتولى إجراؤها حالياً المركز القومي للبحوث الاجتماعية والجنائية بدعم من المنظمات الدولية.
    " 17. Calls upon States, with the support of international organizations and civil society, including non-governmental organizations, to take appropriate measures to address the root factors of child and forced marriages, including by undertaking educational activities to raise awareness regarding the negative aspects of such practices; UN " 17 - تهيب بالدول أن تقوم، بدعم من المنظمات الدولية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، باتخاذ التدابير المناسبة لمعالجة العوامل الجذرية لزواج الأطفال والزواج القسري بوسائل تشمل الاضطلاع بأنشطة تعليمية من أجل التوعية بالجوانب السلبية لمثل هذه الممارسات؛
    17. Calls upon States, with the support of international organizations and civil society, including non-governmental organizations, and the media, to take appropriate measures to address the root factors of child and forced marriages, including by undertaking educational activities to raise awareness regarding the negative aspects of such practices; UN 17 - تهيب بالدول أن تقوم، بدعم من المنظمات الدولية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام، باتخاذ التدابير المناسبة لمعالجة العوامل الجذرية لزواج الأطفال والزواج القسري بوسائل تشمل الاضطلاع بأنشطة تعليمية من أجل التوعية بالجوانب السلبية لمثل هذه الممارسات؛
    Peer-to-peer collaboration, whereby such countries and WTO members share their experiences and provide advice and technical assistance, should be further encouraged, with the support of international organizations and donors. UN وينبغي زيادة تشجيع نهج التعاون بين الأقران، الذي تقوم بموجبه هذه البلدان والدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية بتبادل الخبرات وتقديم المشورة والمساعدة التقنية، وذلك بدعم من المنظمات الدولية والجهات المانحة.
    17. Calls upon States, with the support of international organizations and civil society, including nongovernmental organizations, to generate social support for the enforcement of laws on the minimum legal age for marriage, in particular by providing educational opportunities for girls; UN 17 - تهيب بالدول أن تقوم، بدعم من المنظمات الدولية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، بتهيئة دعم اجتماعي لإنفاذ القوانين المتعلقة بالحد الأدنى للسن القانوني للزواج، وبخاصة عن طريق توفير فرص التعليم للفتيات؛
    39. with the support of international organizations such as UNICEF, education had empowered generations of Korean people and had brought economic growth and social development to their country. UN 39 - وأشار إلى أن التعليم، بدعم من المنظمات الدولية من قبيل اليونيسيف، ساعد على تمكين أجيال من الشعب الكوري وأحدث نمواً اقتصادياً وتغييراً اجتماعياً في بلده.
    (b) [Urged Governments, with the support of international organizations, to work with all interested parties in the preparations for TFRK applications, bringing together knowledge and experience on the approaches that work in practice;] UN )ب( ]حث الحكومات على العمل بدعم من المنظمات الدولية مع جميع اﻷطراف المعنية ﻹعداد تطبيقات للمعارف التقليدية المتصلة بالغابات، تجمع بين المعلومات والخبرات المتعلقة بالنهج الناجحة على صعيد الممارسة؛[
    92. The Government of the Sudan should define, with the support of international organizations such as UNHCR and the International Committee of the Red Cross, the status of the adult male escapees who do not wish to return to Uganda. UN 92- وينبغي لحكومة السودان أن تحدد، بدعم من المنظمات الدولية مثل مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب الأحمر الدولية، وضع الهاربين من الذكور البالغين الذين لا يرغبون في العودة إلى أوغندا.
    3.- That the issue of international migration generates advantages and challenges that must be understood, analyzed and addressed in a responsible and balanced manner, by all parties involved including national governments, with the support of international organizations, migrants and civil society, UN 3 - وأن قضية الهجرة الدولية تنطوي على مزايا وتحديات يجب فهمها وتحليلها ومعالجتها في شكل مسؤول ومتوازن من قبل جميع الأطراف المعنيين ومن بينهم الحكومات الوطنية بدعم من المنظمات الدولية والمهاجرين والمجتمع المدني،
    17. Calls upon States, with the support of international organizations and civil society, including nongovernmental organizations, and the media, to take appropriate measures to address the root factors of child and forced marriages, including by undertaking educational activities to raise awareness regarding the negative aspects of such practices; UN 17 - تهيب بالدول أن تقوم، بدعم من المنظمات الدولية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام، باتخاذ التدابير المناسبة لمعالجة العوامل الجذرية لزواج الأطفال والزواج القسري بوسائل تشمل الاضطلاع بأنشطة تعليمية من أجل التوعية بالجوانب السلبية لهذه الممارسات؛
    With the view of sharing expertise in this sphere the relevant state agencies with the support of international organizations have conducted " Population and Demography " survey. UN بهدف تبادل الخبرات في هذا المجال، أجرت الوكالات الحكومية المعنية بدعم من منظمات دولية دراسة استقصائية لـ " السكان والديموغرافيا " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more