"with the support of international partners" - Translation from English to Arabic

    • بدعم من الشركاء الدوليين
        
    • وبدعم من الشركاء الدوليين
        
    • بدعم من شركاء دوليين
        
    with the support of international partners, some progress has been made in promoting and protecting the rights of women and children. UN وقد تحقق بدعم من الشركاء الدوليين بعض التقدم في مجال تعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل.
    with the support of international partners, a pilot decentralization project is being implemented in nine counties. UN وينفَّذ حالياً مشروع رائد لتحقيق اللامركزية في تسع مقاطعات بدعم من الشركاء الدوليين.
    It provided for the holding of legislative elections within 84 days and outlined a series of tasks to be undertaken by the Independent National Electoral Commission with the support of international partners. UN كما نص على إجراء انتخابات تشريعية في غضون 84 يوماً، وحدد الخطوط العريضة لسلسلة من المهام التي ستضطلع بها اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة، بدعم من الشركاء الدوليين.
    I also call upon the Government and other national stakeholders to take additional necessary steps to increase women's participation in politics, including in the Government and the National Assembly, with the support of international partners. UN وكذلك أدعو الحكومة والجهات الوطنية المعنية الأخرى إلى اتخاذ خطوات إضافية ضرورية لزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية، بما في ذلك الحكومة والجمعية الوطنية، وذلك بدعم من الشركاء الدوليين.
    In 38 countries, social protection initiatives have progressed under the strong leadership from Governments, with the support of international partners. UN وفي 38 بلداً، أحرزت مبادرات الحماية الاجتماعية تقدماً بقيادة قوية من الحكومات، وبدعم من الشركاء الدوليين.
    In this connection, reinforced efforts should now be directed towards the implementation of concrete and tangible reforms in the justice and security sectors with the support of international partners. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الآن بذل جهود قوية من أجل تنفيذ إصلاحات عملية وملموسة في قطاعي العدل والأمن بدعم من الشركاء الدوليين.
    A number of confidence-building and risk-reduction measures have been put in place in the lead-up to the elections by the Government of Sierra Leone, with the support of international partners, especially the United Nations, such as the Political Parties Code of Conduct, the Media Code of Conduct and support for the National Electoral Commission and the Political Parties Registration Commission. UN واتخذت حكومة سيراليون، بدعم من الشركاء الدوليين ولا سيما الأمم المتحدة، عددا من تدابير بناء الثقة والحد من المخاطر تمهيدا للانتخابات، مثل مدونة قواعد السلوك للأحزاب السياسية ومدونة قواعد السلوك لوسائط الإعلام ودعم اللجنة الانتخابية الوطنية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية.
    A number of confidence-building and risk-reduction measures have been put in place in the lead-up to the elections by the Government of Sierra Leone, with the support of international partners, especially the United Nations, such as the Political Parties Code of Conduct, the Media Code of Conduct and support for the National Electoral Commission and the Political Parties Registration Commission. UN واتخذت حكومة سيراليون، بدعم من الشركاء الدوليين ولا سيما الأمم المتحدة، عددا من تدابير بناء الثقة والحد من المخاطر تمهيدا للانتخابات، مثل مدونة قواعد السلوك للأحزاب السياسية ومدونة قواعد السلوك لوسائط الإعلام ودعم اللجنة الانتخابية الوطنية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية.
    A response plan is being implemented by local authorities with the support of international partners in both Khost and Paktika for a period of up to six months to support priority ongoing interventions to meet the most urgent and acute humanitarian needs. UN وتنفذ السلطات المحلية خطة لمواجهة هذه الحالة بدعم من الشركاء الدوليين في كل من ولايتي خوست وباكتيكا لمدة تصل إلى ستة أشهر من أجل دعم التدخلات ذات الأولوية الجارية لتلبية أشد الاحتياجات الإنسانية إلحاحا وحدة.
    306. with the support of international partners, many studies have been conducted from a gender perspective in health care, social protection, labor market, human trafficking, domestic violence, and other sectors, which contributed to the thorough perception of the discussed phenomena, identification of the problems and needs of women and men in the mentioned segments. UN 306- وأجريت بدعم من الشركاء الدوليين دراسات عديدة من منظور جنساني في مجال الرعاية الصحية، والحماية الاجتماعية، وسوق العمل، والاتجار بالبشر، والعنف العائلي، وقطاعات أخرى، وساهمت هذه الدراسات في تكوين صورة كاملة عن الظاهرة موضوع النقاش وفي تحديد مشاكل وحاجات النساء والرجال في القطاعات المشار إليها.
    The Mauritanian experiment in democracy became an example worthy of emulation. The satisfaction of various national and international observers and the support of civil society added to the success of the experiment. A series of elections were held, with the support of international partners, leading to the ratification by popular referendum of the Constitution in June 2006. UN وفضلا على ذلك، فإن رضا مختلف المراقبين الوطنيين والدوليين، ودعم المجتمع المدني؛ عزز نجاح هذه التجربة، وبدعم من الشركاء الدوليين أفضى المسلسل الانتخابي إلى المصادقة - في استفتاء شعبي - على الدستور في حزيران/يونيه 2006 وتم انتخاب البرلمان لمجلسيه في تشرين الثاني/نوفمبر؛ وانتخب رئيس جديد للجمهورية في آذار/مارس 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more