"with the support of the secretary-general" - Translation from English to Arabic

    • بدعم من الأمين العام
        
    • وبدعم من الأمين العام
        
    • بدعمٍ من الأمين العام
        
    The report was prepared by the Technical Group deriving from the Geneva Declaration, which was subscribed by the Presidents of Brazil, Chile, France and, more recently, Spain, with the support of the Secretary-General of the United Nations. UN وقد أعد هذا التقرير الفريق التقني المنبثق عن إعلان جنيف، وأقره رؤساء البرازيل وشيلي وفرنسا ومؤخرا إسبانيا، بدعم من الأمين العام للأمم المتحدة.
    " That being said, as has been pointed out by many members and observers in the Committee, the Conference of Presiding Officers of National Parliaments is convened at United Nations Headquarters with the support of the Secretary-General. UN " ورغــــم مــــا ذكرتــــه، فإنني أرى، وعلى ما أكده عدة أعضاء ومراقبين في اللجنة، إن مؤتمر رؤساء البرلمانات الوطنية ينعقد في مقر الأمم المتحدة بدعم من الأمين العام.
    Proposal 12. Security Council members should further strengthen their dialogue with civil society, with the support of the Secretary-General by: UN الاقتراح 12 - ينبغي أن يسعى أعضاء مجلس الأمن إلى زيادة تعزيز حوارهم مع المجتمع المدني - بدعم من الأمين العام - عن طريق ما يلي:
    The Technical Group on Innovative Financing Mechanisms, under the sponsorship of Brazil, Chile, France and Spain, and with the support of the Secretary-General of the United Nations, have introduced the Hunger Fund and the Action against Hunger and Poverty initiative, other good examples of innovative global funds. UN وقد طرح الفريق التقني المعني بآليات التمويل المبتكرة، برعاية إسبانيا والبرازيل وشيلي وفرنسا، وبدعم من الأمين العام للأمم المتحدة، مقترحات بشأن صندوق مكافحة الجوع، ومبادرة العمل من أجل مكافحة الجوع والفقر، وهما من الأمثلة الجيدة على الصناديق العالمية المبتكرة.
    40. Together with Germany and the United Kingdom, and with the support of the Secretary-General of the Council of the European Union, France was addressing the problem of the clandestine nuclear programme in the Islamic Republic of Iran. UN 40 - وأضاف أن فرنسا، بالاقتران مع ألمانيا والمملكة المتحدة، وبدعم من الأمين العام لمجلس الاتحاد الأوروبي، تعالج الآن مشكلة البرنامج النووي السري في جمهورية إيران الإسلامية.
    Welcoming the initiative launched by the Presidents of Brazil, Chile and France and the Prime Minister of Spain, with the support of the Secretary-General, to convene in New York on 20 September 2004 the Summit of World Leaders for Action against Hunger and Poverty, UN وإذ ترحب بالمبادرة التي طرحها رؤساء جمهوريات البرازيل وشيلي وفرنسا ورئيس وزراء إسبانيا بدعم من الأمين العام لعقد مؤتمر قمة قادة العالم في 20 أيلول/سبتمبر 2004 بنيويورك للعمل من أجل مكافحة الجوع والفقر،
    " Welcoming with satisfaction in this regard the initiative launched by the Presidents of Brazil, France and Chile and the President of the Government of Spain, with the support of the Secretary-General, to convene in New York on 20 September 2004 a meeting of world leaders on action against hunger and poverty, and the resulting New York Declaration, which has been supported by 109 countries, UN " وإذ ترحب مع الارتياح، في هذا الصدد، بالمبادرة التي أعلن عنها رؤساء كل من البرازيل وفرنسا وشيلي، ورئيس حكومة إسبانيا، بدعم من الأمين العام للأمم المتحدة، لعقد اجتماع لقادة العالم في نيويورك في 20 أيلول/سبتمبر 2004 بشأن العمل لمكافحة الجوع والفقر، وإعلان نيويورك المنبثق عن ذلك الذي أيدته 109 بلدان،
    Welcoming in this regard the initiative launched by the Presidents of Brazil, France and Chile and the President of the Government of Spain, with the support of the Secretary-General, to convene in New York on 20 September 2004 a meeting of world leaders on action against hunger and poverty, UN وإذ ترحب في هذا الصدد بالمبادرة التي أعلن عنها رؤساء كل من البرازيل وفرنسا وشيلي، ورئيس حكومة أسبانيا، بدعم من الأمين العام للأمم المتحدة، لعقد اجتماع لقادة العالم في نيويورك في 20 أيلول/سبتمبر 2004 بشأن العمل لمكافحة الجوع والفقر،
    14. Finland supports the United Nations Indigenous Peoples' Partnership, which was launched in 2011 by the International Labour Organization (ILO), the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the United Nations Development Programme, the United Nations Children's Fund and the United Nations Population Fund with the support of the Secretary-General. UN 14 - وتعمل فنلندا على دعم شراكة الأمم المتحدة مع الشعوب الأصلية، التي دشنتها عام 2011 منظمة العمل الدولية، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وصندوق الأمم المتحدة للسكان بدعم من الأمين العام.
    25. Some contributors proposed the establishment of an ad hoc working group under the Commission on Science and Technology for Development with a view to the development of an institutional design and road map to enhance cooperation on Internet-related public policy issues with the support of the Secretary-General. UN 25 - واقترح بعض المساهمين إنشاء فريق عامل مخصص تحت إشراف اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية بهدف وضع تصميم مؤسسي وخارطة طريق لتعزيز التعاون بشأن قضايا السياسة العامة المتعلقة بالإنترنت بدعم من الأمين العام.
    40. Together with Germany and the United Kingdom, and with the support of the Secretary-General of the Council of the European Union, France was addressing the problem of the clandestine nuclear programme in the Islamic Republic of Iran. UN 40 - وأضاف أن فرنسا، بالاقتران مع ألمانيا والمملكة المتحدة، وبدعم من الأمين العام لمجلس الاتحاد الأوروبي، تعالج الآن مشكلة البرنامج النووي السري في جمهورية إيران الإسلامية.
    In a parallel event that took place here at the United Nations on 23 September with the support of the Secretary-General and the President, President Rafael Correa reminded the international community about the Yasuní-ITT initiative. UN وفي حدث موازٍ جرت وقائعه هنا في الأمم المتحدة في 23 أيلول/سبتمبر وبدعم من الأمين العام والرئيس، ذكَّر الرئيس رافائيل كورٍّيا المجتمع الدولي بمبادرة ياسوني - آي تي تي.
    55. The representative of China concurred that while the IPU Conference might not be a United Nations meeting, in view of the fact that it had been convened in accordance with General Assembly resolutions, with the support of the Secretary-General and in conjunction with the Millennium Assembly, the invitees should have received visas. UN 55 - واتفق ممثل الصين في الرأي مع منح التأشيرات لجميع المدعوين إلى مؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي، رغم أنه ليس اجتماعا من اجتماعات الأمم المتحدة لأنه يعقد وفقا لقرارات الجمعية العامة وبدعم من الأمين العام وبالاقتران بجمعية الألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more