"with the support of the united nations" - Translation from English to Arabic

    • بدعم من الأمم المتحدة
        
    • بدعم من برنامج الأمم المتحدة
        
    • بدعم من منظمة الأمم المتحدة
        
    • وبدعم من الأمم المتحدة
        
    • بدعم من صندوق الأمم المتحدة
        
    • وبدعم من برنامج الأمم المتحدة
        
    • وبدعم من منظمة الأمم المتحدة
        
    • بدعم من بعثة الأمم المتحدة
        
    • بدعم من قوة الأمم المتحدة
        
    • بمساندة الأمم المتحدة
        
    • وبدعم من صندوق الأمم المتحدة
        
    • بمساعدة صندوق الأمم المتحدة
        
    • بدعم من دائرة
        
    • بدعم من مكتب الأمم المتحدة
        
    • وبدعم من مكتب
        
    Regional and subregional arrangements could do more to facilitate such cooperative efforts with the support of the United Nations, the private sector and civil society, as needed. UN ويمكن للترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية أن تبذل المزيد من الجهود لتسهيل هذا التعاون وذلك بدعم من الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمجتمع المدني، حسب الحاجة.
    It is clear that States must create the domestic conditions to prevent and settle disputes with the support of the United Nations. UN ومن الواضح أن الدول يجب أن تهيئ الظروف المحلية اللازمة لمنع المنازعات وتسويتها بدعم من الأمم المتحدة.
    Originally, IDEP was established as an African project to serve African interests and needs for their development with the support of the United Nations. UN وفي الأصل، أسس المعهد كمشروع أفريقي يخدم المصالح والاحتياجات الإنمائية الأفريقية بدعم من الأمم المتحدة.
    A resource centre that helps street children find employment was opened in 2009 with the support of the United Nations Development Programme (UNDP). UN وافتتح في عام 2009، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ، مركز موارد يساعد أطفال الشوارع على إيجاد عمل.
    One meeting was held with the Ministry of Youth and Sports to harmonize existing national technical vocational education training policies with the support of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. UN وعقد اجتماع واحد مع وزارة الشباب والرياضة لمواءمة السياسات الوطنية القائمة في مجال التدريب التعليمي التقني والمهني بدعم من منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    They also welcomed the decision of the Transitional Government to establish an Iraqi-led donor coordination mechanism with the support of the United Nations. UN كما رحبوا بقرار الحكومة الانتقالية إنشاء آلية تنسيق بين المانحين بقيادة العراق وبدعم من الأمم المتحدة.
    In addition, UNIPSIL is currently implementing a programme with the country's non-State actors, with the support of the United Nations Peacebuilding Fund, to promote national unity and cohesion. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينفذ المكتب حالياً برنامجاً مع الجهات الفاعلة غير الحكومية في البلد، بدعم من صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام، من أجل تعزيز الوحدة الوطنية والوفاق.
    During the reporting period, the Commission received and investigated 70 complaints with the support of the United Nations. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقت اللجنة 70 شكوى وحققت فيها بدعم من الأمم المتحدة.
    In the Central African Republic and Southern Sudan, new prison laws integrating human rights standards were drafted with the support of the United Nations. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان، جرت صياغة مشروعات قوانين جديدة للسجون تندرج فيها معايير حقوق الإنسان وذلك بدعم من الأمم المتحدة.
    Screening of ex-combatants would largely be organized by the host country with the support of the United Nations. UN وسينظم عملية فرز المحاربين السابقين بقدر كبير البلد المضيف بدعم من الأمم المتحدة.
    The fourth Global Forum is currently being organized by the Government of Morocco, with the support of the United Nations in coordination with other international institutions. UN وتقوم حكومة المغرب حاليا بتنظيم المنتدى العالمي الرابع، وذلك بدعم من الأمم المتحدة للتنسيق مع المؤسسات الدولية الأخرى.
    The national authorities, with the support of the United Nations and other partners, are assuming an increasingly central role in the coordination of assistance. UN وتضطلع السلطات الوطنية، بدعم من الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء، بدور متزايد الأهمية في مجال تنسيق المساعدة.
    National development and poverty reduction strategies must be met with the support of the United Nations. UN ويجب أن تُقابل الاستراتيجيات الوطنية للتنمية وتخفيف حدة الفقر بدعم من الأمم المتحدة.
    Cooperation is already taking place under the auspices of the New Partnership for Africa's Development, with the support of the United Nations. UN ويجري التعاون بالفعل في إطار الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا بدعم من الأمم المتحدة.
    The Conference was organized by the Government of Qatar, the host country, with the support of the United Nations. UN ونظمت المؤتمر حكومة قطر، البلد المَضيف، بدعم من الأمم المتحدة.
    At the end of the meeting, both heads of State agreed to respect and implement the Court's ruling and to establish an implementation mechanism, with the support of the United Nations. UN وفي نهاية الاجتماع، اتفق رئيسا البلدين على احترام قرار المحكمة وتنفيذه وإنشاء آلية للتنفيذ، بدعم من الأمم المتحدة.
    Implementation is being undertaken with the support of the United Nations Development Programme. UN ويجري تنفيذ ذلك بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    An information handbook on HIV/AIDS control and protection of the rights of infected or affected persons, which was drafted with the support of the United Nations Development Programme (UNDP), was approved in February 2013. UN وصُدق في شباط/فبراير 2013 على " دليل معلومات بشأن مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وحماية حقوق الأشخاص المصابين والمتأثرين " ، وهو دليل أُعد بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    with the support of the United Nations Children's Fund, the Ministry of Education had begun an anti-corporal-punishment education campaign, which was also aimed at the domestic level. UN وقد شرعت وزارة التعليم، بدعم من منظمة الأمم المتحدة للطفولة، في حملة تثقيفية لمكافحة العقوبة البدنية، تستهدف أيضاً المعنيين على المستوى الأسري.
    Particular attention should be paid to children associated with armed forces or armed groups and women, with the support of the United Nations Children's Fund and the United Nations Development Fund for Women. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة للأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو بالجماعات المسلحة وللنساء، وذلك بدعم من منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    It should also involve all relevant actors in Afghan civil society, with the support of the United Nations and the international community. UN وينبغي أن تشمل كذلك جميع الجهات ذات الصلة بالمجتمع المدني الأفغاني، وبدعم من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    Various petitions on this subject have been submitted to the National Assembly with the support of the United Nations Population Fund (UNFPA), but the situation remains stagnant. UN وقدمت التماسات عديدة في هذا الشأن إلى الجمعية الوطنية بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان، ولكن الوضع ظل على حاله.
    In that regard, with the support of the United Nations Development Programme, UNICEF and donor countries, a Lao People's Democratic Republic trust fund was established in 1995 and a comprehensive UXO programme was developed in 1996. UN في ذلك الصدد، وبدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واليونيسيف والبلدان المانحة، تم إنشاء صندوق ائتماني لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية عام 1995، وإعداد برنامج شامل للذخائر غير المنفجرة عام 1996.
    with the support of the United Nations Children's Fund (UNICEF), the Convention was now being translated into national languages. UN وبدعم من منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، تجري الآن ترجمة الاتفاقية إلى اللغات الوطنية.
    Another field mission was conducted to Moyen-Cavally, Côte d’Ivoire, with the support of the United Nations Mission in Côte d’Ivoire (UNOCI), where the Panel met with officials of the Government of Côte d’Ivoire and UNOCI staff. UN وأُوفدت بعثة ميدانية أخرى إلى موين - كافالي بكوت ديفوار، بدعم من بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار، حيث اجتمع الفريق مع مسؤولين في حكومة كوت ديفوار ومع موظفي عملية الأمم المتحدة هناك.
    It should be noted that the International Committee of the Red Cross (ICRC), with the support of the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF), assisted in transporting almost 8,000 tons of apples in 2009 from the occupied Golan to markets in the Syrian Arab Republic. UN وتجدر الإشارة إلى أن لجنة الصليب الأحمر الدولية، بدعم من قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، ساعدت في نقل ما يقرب من 000 8 طن من التفاح في عام 2009 من الجولان المحتل إلى الأسواق في الجمهورية العربية السورية.
    The success of these arrangements, undertaken with the support of the United Nations, is already evident in the positive results of the Regional Assistance Mission to Solomon Islands. UN ونجاح هذه الترتيبات، المتخذة بمساندة الأمم المتحدة أصبح منذ الآن ماثلا للعيان في النتائج الإيجابية لبعثة المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان.
    with the support of the United Nations Population Fund, the Government was in the process of developing a national strategy on HIV/AIDS. UN وبدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان، تعمل الحكومة لوضع استراتيجية وطنية عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    6. with the support of the United Nations Population Fund (UNFPA), the Government of the Congo had examined the legal status of Congolese women, identified discriminatory provisions, and formulated legislative proposals on, inter alia, abortion, adultery, child protection, sexual harassment, rape, and shared household roles. UN 6- وأضافت أن حكومة الكونغو، بمساعدة صندوق الأمم المتحدة للسكان، قامت ببحث المركز القانوني للمرأة الكونغولية، وحدّدت الأحكام التمييزية، وصاغت مقترحات قانونية بشأن أمور منها الإجهاض والزنا، ورعاية الطفل، والمضايقة الجنسية، والاغتصاب، وتقاسم الأدوار المنزلية.
    It also requested the Summit secretariat, with the support of the United Nations Non-governmental Liaison Services, to review the relevance of the work of the applicants on the basis of their background and involvement in sustainable development issues, particularly in the follow-up process to the United Nations Conference on Environment and Development. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى أمانة المؤتمر أن تقوم، بدعم من دائرة اتصال المنظمات غير الحكومية بالأمم المتحدة، باستعراض أهمية عمل مقدمي الطلبات على أساس خلفيتهم ومشاركتهم في قضايا التنمية المستدامة، لا سيما في عملية متابعة مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    The report was prepared by a team of national experts with the support of the United Nations Office in Belarus. UN أعد التقريرَ فريق من الخبراء في الوطن بدعم من مكتب الأمم المتحدة في بيلاروس.
    In that context and with the support of the United Nations Office for Project Services, technical advisers of the Programme have not only acted as advisers for quality assurance and survey tasks, but have also been executing activities with available equipment. UN وفي هذا السياق، وبدعم من مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع، لم يقتصر المستشارون التقنيون للبرنامج على العمل بوصفهم مستشارين لضمان الجودة والقيام بمهام المسح، بل تولوا أيضا تنفيذ اﻷنشطة بواسطة المعدات المتاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more