"with the support of the united states" - Translation from English to Arabic

    • بدعم من الولايات المتحدة
        
    • وبدعم من الولايات المتحدة
        
    That regime's nuclear weapons activities, with the support of the United States of America, seriously threaten both regional and international peace and security, and endanger the non-proliferation regime. UN والأنشطة النووية التي يضطلع بها هذا النظام، بدعم من الولايات المتحدة الأمريكية، تهدد بشكل خطير السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي كليهما، وتعرض نظام عدم الانتشار للخطر.
    The Colombian Air Force is developing an air-traffic interdiction programme, with the support of the United States. UN وتنفذ القوات الجوية الكولومبية برنامجا للاعتراض الجوي بدعم من الولايات المتحدة الأمريكية.
    The DCP ground equipment is being replaced with the support of the United States. UN ويجري استبدال المعدات الأرضية الخاصة بمنصات جمع البيانات بدعم من الولايات المتحدة.
    It recently convened an important seminar, with the support of the United States of America on the role of the military in a democracy. UN ونظمت مؤخرا، بدعم من الولايات المتحدة اﻷمريكية، حلقة دراسية هامة عن دور القوات المسلحة في الديمقراطية.
    In the Central American programme, new technologies have begun to be used, and with the support of the United States, trained dogs are being employed to detect anti-personnel mines. UN وفي برنامج أمريكا الوسطى بدأ استخدام تكنولوجيات جديدة، وبدعم من الولايات المتحدة يتم استخدام كلاب مدربة للكشف عن الألغام المضادة للأفراد.
    This followed months of mediation efforts by the Rome-based Comunita'di Sant'Egidio Christian association, with the support of the United States of America and other international partners. UN وجاء ذلك عقب أشهر من جهود الوساطة التي بذلتها رابطة سانت إيغيديو المسيحية التي تتخذ من روما مقرا لها، بدعم من الولايات المتحدة الأمريكية وشركاء دوليين آخرين.
    with the support of the United States, its police laboratory would be enhanced with modern equipment and a DNA laboratory. UN وسيجري بدعم من الولايات المتحدة تزويد مختبر الشرطة في غانا بمعدّات حديثة لتطوير قدراته وبمختبر لتحليل الحمض الخلوي الصبغي.
    Ghana continues to work on registering informal miners and estimating production levels, with the support of the United States, the European Community and World Diamond Council. UN وتواصل غانا العمل على تسجيل جهات التعدين غير الرسمية وتقدير مستويات الإنتاج، بدعم من الولايات المتحدة والجماعة الأوروبية ومجلس الماس العالمي.
    The office of the Liberian Diamond Authority is currently being constructed with the support of the United States and UNMIL, while De Beers and other international partners are assisting in the training of Liberia's Diamond Authority personnel. UN ويجري حاليا إنشاء مكتب لهيئة الماس الليبرية بدعم من الولايات المتحدة وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، بينما تساعد شركة دي بيرز وغيرها من الشركاء الدوليين في تدريب موظفي هيئة الماس الليبرية.
    Her delegation also welcomed the efforts of the International Organization for Migration, with the support of the United States and the European Union, in launching a broad information campaign aimed at drawing the attention of young women and girls to the dangers of trafficking in women. UN وأعربت عن امتنان الوفد اﻷوكراني أيضا للمنظمة الدولية للهجرة، لقيامها، بدعم من الولايات المتحدة والاتحاد اﻷوروبي، بحملة إعلامية واسعة النطاق للفت أنظار الفتيات نحو خطر الاتجار بهن.
    Its nuclear weapons activities, with the support of the United States, seriously threaten both regional and international peace and security, and endanger the non-proliferation regime. UN والأنشطة النووية التي يضطلع بها هذا النظام، بدعم من الولايات المتحدة الأمريكية، تهدد بشكل خطير السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي كليهما، وتعرض نظام عدم الانتشار للخطر.
    Its nuclear weapons activities, with the support of the United States, seriously threaten both regional and international peace and security, and endanger the non-proliferation regime. UN والأنشطة النووية التي يضطلع بها هذا النظام، بدعم من الولايات المتحدة الأمريكية، تهدد بشكل خطير السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي كليهما، وتعرض نظام عدم الانتشار للخطر.
    We note with serious concern the current developments in the Middle East and particularly the Israeli efforts to renew its arsenals and stockpile large amounts of modern weapons and armaments with the support of the United States. UN 22 - نلاحظ ببالغ القلق التطورات الراهنة في الشرق الأوسط، ولا سيما الجهود الإسرائيلية المبذولة لتحديث ترساناتها وتخزين كميات ضخمة من الأسلحة وأنظمة التسلح الحديثة بدعم من الولايات المتحدة.
    In that context, particular reference can be made to the mischievous policy of the Israeli regime on nuclear issues, which is a showcase of its concealment and unabated pursuit of a nuclear arsenal in recent decades, with the support of the United States. UN وفي ذلك السياق، يمكن الإشارة خصوصا إلى سياسة النظام الإسرائيلي الخبيثة بشأن الأسلحة النووية، التي تدل على إخفائه لترسانته النووية في العقود الأخيرة ومتابعته لتطويرها بلا هوادة، بدعم من الولايات المتحدة.
    In all such efforts, the Bretton Woods institutions, with the support of the United States -- the supreme economic Power -- must play a more dynamic role, together with the United Nations through the Economic and Social Council. UN وفي كل تلك الجهود يجب على مؤسسات بريتون وودز، بدعم من الولايات المتحدة - الدولة الاقتصادية الأقوى - أن تضطلع بدور أكثر حيويـة، إلى جانب الأمم المتحدة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    In 2005, the independent Commission was launched by Canada, Denmark, Egypt, Finland, Guatemala, Iceland, India, Norway, South Africa, Sweden, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United Republic of Tanzania with the support of the United States of America. UN وفي عام 2005، قامت أيسلندا٬ وجمهورية تنزانيا المتحدة، وجنوب أفريقيا٬ والدانمرك٬ والسويد٬ وغواتيمالا٬ وفنلندا٬ وكندا، ومصر٬ والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية٬ والنرويج٬ والهند بدعم من الولايات المتحدة الأمريكية بتدشين اللجنة المستقلة.
    [(e) bis The provision of funds for accelerating phase-out and maintaining momentum,] [group of Latin American and Caribbean countries, with the support of the United States] [taking into account the time lag in project implementation;] [United States] UN [(ﻫ) مكرر توفير الأموال للتعجيل بالتخلص التدريجي والحفاظ على الزخم] [مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، بدعم من الولايات المتحدة الأمريكية] [مع مراعاة الفرق في الزمن في تنفيذ المشاريع؛] [الولايات المتحدة الأمريكية]
    The Security Council had adopted a number of resolutions concerning the war crimes and crimes against humanity committed by the occupying Zionist entity against the Palestinian people. However, far from respecting the Fourth Geneva Convention of 1949, that entity had gone ahead with its aggressive and infamous plan of disregarding Council resolutions, with the support of the United States. UN وقد اتخذ مجلس الأمن عدداً من القرارات فيما يتعلق بجرائم الحرب والجرائم في حق الإنسانية التي يرتكبها الكيان الصهيوني القائم بالاحتلال ضد الشعب الفلسطيني غير أن هذا الكيان، بدلاً من احترام اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949، واصل خطته العدوانية والبشعة التي تنطوي على تجاهل قرارات مجلس الأمن بدعم من الولايات المتحدة.
    Together, Palestinians and Israelis, with the support of the United States and the European Union, reached a vital border agreement that gives control of an international frontier to Palestinians for the first time. UN وتوصل الفلسطينيون والإسرائيليون، معا، وبدعم من الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي، إلى اتفاق حدودي حيوي يمنح الفلسطينيين السيطرة على حدود دولية لأول مرة.
    In addition to participating actively in the Group's plenary meetings and assisting in the delivery of training, the Directorate organized joint events such as the regional workshop for East and Southern African States on effective freezing of terrorist assets, held in the United Republic of Tanzania in June 2013, in cooperation with the Global Counterterrorism Forum and with the support of the United States of America. UN وبالإضافة إلى مشاركتها على نحو نشط في الجلسات العامة للمجموعة والمساعدة في تقديم التدريب، نظمت المديرية مناسبات مشتركة مثل حلقة العمل الإقليمية لدول شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي بشأن التجميد الفعال لأصول الإرهابيين، التي عقدت في جمهورية تنزانيا المتحدة في حزيران/يونيه 2013، بالتعاون مع المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب وبدعم من الولايات المتحدة الأمريكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more