"with the terminology used" - Translation from English to Arabic

    • مع المصطلحات المستخدمة
        
    Therefore, it would be appropriate not to refer to these activities as commercial but as revenue-producing activities, consistent with the terminology used in the United Nations Financial Regulations and Rules. UN ولذلك فإن من المناسب ألا يُشار إلى تلك الأنشطة بوصفها أنشطة تجارية بل أنشطة مدرة للدخل، بما يتوافق مع المصطلحات المستخدمة في النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    They argued that the text of the protocol should be consistent with the terminology used in the Convention on the Rights of the Child, in particular its article 38, which referred to direct participation of children in armed conflicts. UN وجادلت بأن يكون نص البروتوكول متوافقاً مع المصطلحات المستخدمة في اتفاقية حقوق الطفل، لا سيما في المادة ٨٣ منها، التي تشير إلى اشتراك اﻷطفال اشتراكاً مباشراً في المنازعات المسلحة.
    States that adopt the law recommended in the Guide may wish to review their law relating to intellectual property and coordinate the terminology used in that law with the terminology used in the law recommended in the Guide. UN ولعلّ الدول التي تعتمد القانون الموصى به في الدليل تود أن تراجع قانونها المتعلق بالملكية الفكرية وأن تنسّق المصطلحات المستخدمة في ذلك القانون مع المصطلحات المستخدمة في القانون الموصى به في الدليل.
    To avoid that narrowness, it was proposed that the term " transactions " be replaced by the term " activities " in line with the terminology used in the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce. UN وتجنبا لذلك الضيق، اقترحت الاستعاضة عن تعبير " المعاملات " بتعبير " الأنشطة " اتساقا مع المصطلحات المستخدمة في قانون الأونسيترال النموذجي للتجارة الالكترونية.
    For reasons of consistency with the terminology used in the Model Law, the Working Group agreed that the word “legal” should be deleted. UN وﻷغراض الاتساق مع المصطلحات المستخدمة في القانون النموذجي، وافق الفريق العامل على حذف لفظة " القانوني " .
    Mr. Joinet pointed out that the title of the preliminary draft had been chosen to ensure consistency with the terminology used in the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, as well as in the Inter—American Convention on Forced Disappearance of Persons. UN وأشار السيد جوانيه إلى أن عنوان المشروع اﻷولي اختير حرصاً على اتساقه مع المصطلحات المستخدمة في كل من الاعلان المتعلق بحماية جميع اﻷشخاص من الاختفاء القسري واتفاقية البلدان اﻷمريكية بشأن الاختفاء القسري لﻷشخاص.
    13. Mr. SORIEUL (International Trade Law Branch) agreed with the representative of Italy that it was necessary to adopt terminology that was consistent with the terminology used in previous documents. UN ١٣ - السيد سوريول )فرع القانون التجاري الدولي(: قال إنه يتفق مع ممثل إيطاليا الرأي بأنه من الضروري اعتماد مصطلحات متسقة مع المصطلحات المستخدمة في الوثائق السابقة.
    It was agreed that, in line with the terminology used in the Guide, reference should be made to the right of the secured creditor to " acquire " rather than to " accept " the encumbered asset in satisfaction of the secured obligation. UN 110- اتُّفق على أنه ينبغي الإشارة، تمشياً مع المصطلحات المستخدمة في الدليل، إلى حق الدائن المضمون في أن " يحوز " الموجود المرهون عوضاً عن أن " يقبل " ذلك الموجود وفاءً بالتزامٍ مضمون.
    (a) The terminology used in the article should be aligned with the terminology used in the Guide; UN (أ) أن تُجعل المصطلحات المستخدمة في المادة متوافقة مع المصطلحات المستخدمة في الدليل التشريعي؛
    It was suggested that the term " arbitrator " should be used instead of " neutral " and " award " instead of " decision " in the procedural rules, in order to accord with the terminology used in the New York Convention. UN 24- واقتُرح أن تُستخدم في القواعد كلمةُ " محكَّم " بدلاً من الصفة " محايد " وعبارة " قرار تحكيم " بدلاً من كلمة " قرار " ، وذلك تمشّياً مع المصطلحات المستخدمة في اتفاقية نيويورك.
    Consistent with the terminology used in paragraph 6, the proposal was made to replace, at the end of paragraph 2, the reference to " neighbouring countries " with the reference to " third States " . UN واتساقا مع المصطلحات المستخدمة في الفقرة 6، قدم اقتراح بالاستعاضة عن الجزء الأخير من الفقرة 2، الذي يشير إلى " البلدان المجاورة " بإشارة إلى " بلدان ثالثة " .
    12. It therefore proposes that the term should be replaced, in this article and throughout the text, by the word " substantiated " , in order to give it the appropriate legal significance. This would, moreover, be in keeping with the terminology used by most legal systems. UN ١٢ - وتقترح الحكومة الفنزويلية في هذا الصدد أن يستعاض عن تلك العبارة في تلك المادة وفي كامل النص بعبارة " موضوعية " لكي تكتسب بذلك معنى قانونيا مناسبا ويتطابق كذلك مع المصطلحات المستخدمة في معظم التشريعات.
    As a matter of drafting, it was agreed that, in order to ensure consistency with the terminology used in article 1 of the Model Law, the words “commercial relationships” should be replaced by the words “commercial activities”. UN ومن حيث الصياغة ، اتفق على أنه ، من أجل ضمان الاتساق مع المصطلحات المستخدمة في المادة ١ من القانون النموذجي ، ينبغي أن يستعاض عن عبارة " العلاقات التجارية " بعبارة " اﻷنشطة التجارية " .
    11. Paragraph 1 (h): To be in line with the terminology used in the AP II, the term " Self-deactivation " should be replaced by " Self-deactivating " . UN 11- الفقرة 1(ح): ينبغي الاستعاضة عن عبارة " تخميد ذاتي " بعبارة الذخيرة التي " تخمد ذاتيا " وذلك حتى تنسجم مع المصطلحات المستخدمة في البروتوكول الثاني المعدل.
    (c) In paragraph 63, for consistency with the terminology used in the Guide, the reference to " registration " should be replaced by a reference to " notice " ; UN (ج) أن يُستعاض في الفقرة 63 عن الإشارة إلى " التسجيل " بإشارة إلى " الإشعار " ، اتّساقا مع المصطلحات المستخدمة في الدليل التشريعي؛
    It was agreed that, for reasons of consistency with the terminology used in the Guide, reference should be made in the text to the term " notice " , while it could be explained that it referred to information, a point that could be reiterated in the appropriate places in the text. UN 15- واتُّفق على أنه ينبغي، لدواعي الاتساق مع المصطلحات المستخدمة في الدليل، أن يُشار في النص إلى تعبير " الإشعار " ، وإن كان يمكن إيضاح أنّ هذا التعبير يشير إلى معلومات، وهذه النقطة يمكن تكرارها في المواضع المناسبة من النص.
    (j) In article 14 and subsequent articles, reference should be made to the grantor's identifier for reasons of consistency with the terminology used in the law recommended in the Guide; UN (ي) في المادة 14 والمواد التي تليها، ينبغي الإشارة إلى محدِّد هوية المانح لدواعي الاتساق مع المصطلحات المستخدمة في القانون الموصى به في الدليل؛
    29. Mr. Chan (Singapore) reiterated that there was a case for harmonization with the terminology used in international conventions and national law. UN 29 - السيد شان (سنغافورة): أكد من جديد أن هناك ما يدعو إلى تحقيق التوافق مع المصطلحات المستخدمة في الاتفاقيات الدولية والقانون الدولي.
    It was suggested that the term " draft " might be added in brackets to the term " bill of exchange " for consistency with the terminology used in the Uniform Customs and Practice for Documentary Credits adopted by the International Chamber of Commerce ( " UCP 500 " ). UN واقترح إضافة المصطلح " حوالة " بين قوسين الى مصطلح " السفتجة " لغرض التساوق مع المصطلحات المستخدمة في اﻷعراف والممارسات الموحدة للاعتمادات المستندية التي اعتمدتها الغرفة الدولية للتجارة ) " 005 PCU " (.
    8. The following definitions are consistent with the terminology used in the Secretary-General's reports on programme elements I.1, National forests and land-use plans (E/CN.17/IPF/1996/14), and III.1 (a), Forest assessment (E/CN.17/IPF/1996/20). UN ٨ - تتسق التعاريف التالية مع المصطلحات المستخدمة في تقريــري اﻷميــن العــام عن العنصر البرنامجي، اﻷول - ١، الغابات الوطنية وخطط استخدام اﻷراضي )E/CN.17/IPF/1996/14( والعنصر البرنامجي الثالث - ١ )أ(، تقييم الغابات )E/CN.17/IPF/1996/20(:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more