"with the terms of reference" - Translation from English to Arabic

    • مع الاختصاصات
        
    • مع الإطار المرجعي
        
    • مع صلاحيات
        
    • مع اختصاصات
        
    • حسب الصلاحيات
        
    In line with the terms of reference, the Final Report presented several options on the three core questions, but no recommendations. UN وتماشياً مع الاختصاصات المحدَّدة، طرح التقرير النهائي عدة خيارات بشأن المسائل الجوهرية الثلاث، لكنه لم يقدم أي توصيات.
    The rules supplement the terms of reference of the Committee and shall always be read together with and construed in a manner consistent with the terms of reference. UN وتكمل القواعد اختصاصات اللجنة وينبغي تأويلها وقراءتها دائما بطريقة تتفق مع الاختصاصات.
    In line with the terms of reference, the Final Report presented several options on the three core questions, but no recommendations. UN وتماشياً مع الاختصاصات المحدَّدة، طرح التقرير الختامي عدة خيارات بشأن المسائل الجوهرية الثلاث، لكنه لم يقدم أي توصيات.
    Several speakers stated their support for the current funding model of the Mechanism, according to which some parts were covered by the regular budget of the United Nations and other parts by voluntary contributions, in line with the terms of reference of the Mechanism. UN وأعرب عدَّة متكلِّمين عن تأييدهم للنموذج الحالي لتمويل الآلية، الذي يقضي بتغطية بعض الأجزاء من الميزانية العادية للأمم المتحدة والأجزاء الأخرى من التبرُّعات، وذلك تمشِّياً مع الإطار المرجعي للآلية.
    It was stressed that the template should be fully consistent with the terms of reference of the Review Mechanism and resolution 4/1 of the Conference. UN 41- وجرى التأكيد على ضرورة أن يتسق النموذج تماما مع الإطار المرجعي للآلية وقرار المؤتمر 4/1.
    Donors could, if they so wished, earmark their financial contribution to the Fund for specific activities; however, those activities should be compatible with the terms of reference of the Fund. UN وبإمكان الجهات المانحة، إذا ما رغبت، أن تخصص مساهماتها المالية في الصندوق لأنشطة محددة؛ غير أن هذه الأنشطة ينبغي أن تكون منسجمة مع صلاحيات الصندوق.
    2. Decides that the programme of work should be undertaken consistent with the terms of reference of the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice as referred to in Article 9 of the Convention; UN 2- يقرر أنه ينبغي الاضطلاع ببرنامج العمل هذا بما يتفق مع اختصاصات الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية كما وردت في الفقرة 9 من الاتفاقية؛
    8. The Committee agreed that it may review and amend the rules of procedure from time to time, provided that they remain consistent with the terms of reference. UN 8 - واتفقت اللجنة على جواز قيامها بمراجعة النظام الداخلي وتعديله من وقت لآخر، شريطة أن يظل متسقا مع الاختصاصات.
    33. The Committee may amend these rules of procedure, consistent with the terms of reference. UN 33 - يجوز للجنة أن تعدل هذا النظام الداخلي بشكل يتواءم مع الاختصاصات.
    The workplan and corresponding budget will be presented and the underlying assumptions will be reviewed by the Independent Committee in accordance with the terms of reference to be approved by the General Assembly. UN وستقدم اللجنة المستقلة خطة العمل والميزانية المقابلة لها، وستراجع الافتراضات الأساسية بما يتماشى مع الاختصاصات التي ستقرها الجمعية العامة.
    The functions of the Advisory Committee of Permanent Representatives and Other Representatives Designated by Members of the Commission shall be in accordance with the terms of reference contained in annex II to the present resolution. UN تتمشى مهام اللجنة الاستشارية للممثلين الدائمين والممثلين الآخرين المعينين من قِبل أعضاء اللجنة مع الاختصاصات المبينة في المرفق الثاني لهذا القرار.
    The functions of the Advisory Committee of Permanent Representatives and Other Representatives Designated by Members of the Commission shall be in accordance with the terms of reference contained in annex I to the present resolution. UN تتمشى مهام اللجنة الاستشارية للممثلين الدائمين والممثلين الآخرين المعينين من قِبل أعضاء اللجنة مع الاختصاصات المبينة في المرفق الأول لهذا القرار.
    The functions of the Advisory Committee of Permanent Representatives and Other Representatives Designated by Members of the Commission shall be in accordance with the terms of reference contained in annex I to the present resolution. UN ينبغي أن تتمشى مهام اللجنة الاستشارية المؤلفة من الممثلين الدائمين والممثلين اﻵخرين المعينين من قبل أعضاء اللجنة مع الاختصاصات المبينة في المرفق اﻷول من هذا القرار.
    The functions of the Advisory Committee of Permanent Representatives and Other Representatives Designated by Members of the Commission shall be in accordance with the terms of reference contained in annex I to the present resolution. UN ينبغي أن تتمشى مهام اللجنة الاستشارية المؤلفة من الممثلين الدائمين والممثلين اﻵخرين المعينين من قبل أعضاء اللجنة مع الاختصاصات المبينة في المرفق اﻷول من هذا القرار.
    The Officer will ensure that the support provided through the trust funds is in accordance with the terms of reference governing the funds, as well as the United Nations Financial and Human Resources Regulations and Rules. UN ويكفل الموظف توافق الدعم الموفر من خلال الصناديق الاستئمانية مع الاختصاصات التي تنظم الصناديق، وكذلك مع النظامين الأساسي والإداري للموارد البشرية والنظام المالي والقواعد المالية فيما يتعلق بالموارد المالية التي تطبقها الأمم المتحدة.
    The note by the secretariat had been prepared with a view to ensuring the consistency of the guidelines and the blueprint with the terms of reference adopted by the Conference in its resolution 3/1. UN وكانت المذكرة من الأمانة قد أُعدت بهدف ضمان اتساق المبادئ التوجيهية والمخطط النموذجي مع الإطار المرجعي الذي اعتمده المؤتمر في قراره 3/1.
    The note by the Secretariat had been prepared with a view to ensuring the consistency of the guidelines and the blueprint with the terms of reference adopted by the Conference in its resolution 3/1. UN وكانت المذكّرة من الأمانة قد أُعدّت بهدف ضمان اتساق المبادئ التوجيهية والمخطط النموذجي مع الإطار المرجعي الذي اعتمده المؤتمر في قراره 3/1.
    One speaker drew attention to the need to pursue discussions within the Group on the issue of optimizing practices for country visits and organizing them in line with the terms of reference of the Review Mechanism. UN 27- ولفتَ أحدُ المتكلمين الانتباهَ إلى ضرورة مواصلة المناقشات في إطار الفريق بشأن مسألة الاستفادة المثلى من ممارسات الزيارات القُطرية وتنظيمها على نحو يتسق مع الإطار المرجعي لآلية الاستعراض.
    3. Consistent with the terms of reference for the comprehensive review, the Secretary-General established the independent Steering Committee for the Comprehensive Review of Governance and Oversight within the United Nations and its Funds, Programmes and Specialized Agencies, with a membership of six international experts, to oversee the process. UN 3 - وتمشيا مع الإطار المرجعي للاستعراض الشامل، أنشأ الأمين العام لجنة توجيهية مستقلة للاستعراض الشامل للإدارة والرقابة داخل الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والوكالات المتخصصة، تتكون عضويتها من ستة خبراء دوليين للإشراف على العملية.
    148. The Section's work plan and objective-setting matrix for 2004 were consistent with the terms of reference of the section. UN 148- ووُجد أن خطة عمل القسم ومصفوفة تحديد أهدافه لعام 2004 متسقتان مع صلاحيات القسم.
    148. The Section's work plan and objective-setting matrix for 2004 were consistent with the terms of reference of the section. UN 148- ووُجد أن خطة عمل القسم ومصفوفة تحديد أهدافه لعام 2004 متسقتان مع صلاحيات القسم.
    I wish to inform you that the Financial Rules and Regulations of the United Nations require that the legislative authority establishing a trust fund should formally decide to close it. The assets of the trust fund would be disposed of in accordance with the same Financial Rules and Regulations and in a manner consistent with the terms of reference of the fund. UN وأود أن أبلغكم بأن القواعد واﻷنظمة المالية لﻷمم المتحدة تقتضي أن يكون السند التشريعي المنشئ للصندوق الاستئماني هو الذي يقرر رسميا إقفال ذلك الصندوق، ويتم التصرف في أصول الصندوق الاستئماني وفقا للقواعد واﻷنظمة المالية ذاتها وبطريقة تتسق مع اختصاصات الصندوق.
    6. Notes also that, in the context of paragraph 4 (a) (ii) above, the Legal Subcommittee will reconvene its Working Group with the terms of reference as agreed upon by the Legal Subcommittee, to meet for three years, from 2002 to 2004; UN تلاحظ أيضا أنه، في سياق الفقرة 4 (أ) `2 ' أعلاه، ستدعو اللجنة الفرعية القانونية فريقها العامل إلى معاودة الانعقاد لمدة ثلاث سنوات من 2002 إلى 2004، حسب الصلاحيات التي وافقت عليها اللجنة الفرعية القانونية()؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more