"with the text of" - Translation from English to Arabic

    • مع نص
        
    • بنص
        
    • بنصوص
        
    • يتضمن نص
        
    • مع نصوص
        
    • مع نصّ
        
    This appears to be inconsistent with the text of draft article 21. UN وهذا ما لا يتّسق فيما يبدو مع نص مشروع المادة 21.
    Multilateral conventions included in the survey, in chronological order, with the text of the relevant provisions UN الاتفاقيات المتعددة الأطراف المشمولة في الدراسة، وفقا للتسلسل الزمني، مع نص الأحكام ذات الصلة
    In the view of the European Union, that paragraph struck the right balance between the various positions. The European Union agreed with the text of paragraph 10. UN وقالت إن الاتحاد الاوروبي يرى أن هذه الفقرة تقيم توازنا بين مختلف المواقف، وإن الاتحاد الأوروبي يتفق مع نص الفقرة 10.
    The archived webcast video will be made available on the Webcast website, along with the text of statements. UN وسيتاح شريط الفيديو المحفوظ للبث الشبكي على موقع البث الشبكي على شبكة الإنترنت، مرفقا بنص البيانات.
    It is requested that the present letter along with the text of the Joint Declaration be circulated as a document of the General Assembly under items 94, 95 and 96 of the preliminary list. UN ويرجى تعميم هذه الرسالة، مع نص اﻹعلان المشترك، كوثيقة للجمعية العامة في إطار البنود ٩٤ و ٩٥ و ٩٦ من القائمة اﻷولية.
    It was pointed out, however, that the terminology used could be better formulated and better harmonized with the text of the medium-term plan. UN بيد أنه أشير إلى أن المصطلحات المستعملة يمكن صياغتها وتوفيقها مع نص الخطة المتوسطة اﻷجل بشكل أفضل.
    It was pointed out, however, that the terminology used could be better formulated and better harmonized with the text of the medium-term plan. UN بيد أنه أشير إلى أن المصطلحات المستعملة يمكن صياغتها وتوفيقها مع نص الخطة المتوسطة اﻷجل بشكل أفضل.
    Other representatives said that the formulation for the countries being referred to should remain consistent with the text of the Convention. UN وقال ممثلون آخرون إن الصيغة المشار إليها فيما يتعلق بالبلدان ينبغي أن تبقى متسقة مع نص الاتفاقية.
    I feel I should stress in particular that in language and substance the proposed amendment is not only in conformity with the text of that resolution, it is also a considerably watered down version of it. UN وأرى أنه ينبغي لي أن أؤكد بشكل خاص أن التعديل المقترح لا يتواءم فحسب من حيث اللغة والجوهر مع نص مشروع القرار المطروح، بل إنه يمثل أيضا صيغة مخففة اللهجة إلى حد كبير.
    It was therefore important to avoid disparities between the two texts and to make sure that the amendments were compatible with the text of the Model Law. UN وقال إنه يجب إذن تفادي أي اختلافات بين النصين والتأكد من توافق التعديلات مع نص القانون النموذجي.
    The Commission mandated the publication of the final version of the Guide to be prepared by the Secretariat together with the text of the Model Law, as a single document. UN وأذنت اللجنة بنشر الصيغة النهائية للدليل التي ستعدها اﻷمانة العامة مع نص القانون النموذجي في وثيقة واحدة.
    It is requested that the present letter along with the text of the Treaty be circulated as a document of the General Assembly, under agenda item 144. UN ونرجو تعميم هذه الرسالة مع نص المعاهدة كوثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٤٤١ من جدول اﻷعمال.
    The text of article 53, paragraph 1 (a), should be aligned with the text of article 52, paragraph 1 (g). UN وينبغي جعل نص الفقرة 1 (أ) من المادة 53 متوافقا مع نص الفقرة 1 (ز) من المادة 52.
    The Council also noted that the draft regulations proposed by the Commission would require further revision in order to bring them into alignment with the text of the Sulphides Regulations as adopted by the Council in 2010. UN ولاحظ المجلس أيضا أن مشروع النظام المقترح من قبل اللجنة سيتطلب مزيدا من التنقيح لجعله متوائما مع نص نظام الكبريتيدات على النحو الذي اعتمده المجلس في عام 2010.
    The Commission nevertheless decided that it was useful to recall that the rule set out in guideline 2.8.2 applied " unless the treaty otherwise provides " , to remain in keeping with the text of the Vienna Conventions. UN وارتأت اللجنة، مع ذلك، أن من المفيد التذكير بأنّ القاعدة المنصوص عليها في المبدأ التوجيهي 2-8-2 تنطبق " ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك " ، حفاظاً على التواؤم مع نص معاهدتي فيينا.
    The archived webcast video will be made available on the webcast website, along with the text of statements. UN وسيتاح شريط الفيديو المحفوظ للبث الشبكي على موقع البث الشبكي المباشر على الإنترنت، مرفقا بنص البيانات.
    The archived webcast video will be made available on the Webcast website, along with the text of statements. UN وسيتاح شريط الفيديو المحفوظ للبث الشبكي على موقع البث الشبكي المباشر على الإنترنت، مرفقا بنص البيانات.
    The archived webcast video will be made available on the Webcast website, along with the text of statements. UN وسيتاح شريط الفيديو المحفوظ للبث الشبكي على موقع البث الشبكي المباشر على الإنترنت، مرفقا بنص البيانات.
    5. Each State Party shall furnish the Secretary-General with the text of any of its laws and regulations that give effect to this paragraph and the text of any subsequent changes to such laws and regulations. UN ٥ - على كل دولة طرف أن تزود اﻷمين العام بنصوص أي من قوانينها ولوائحها التي تجعل هذه الفقرة نافذة المفعول ، وبنصوص أي تغييرات تدخل لاحقا على تلك القوانين واللوائح .
    26. A booklet with the text of the Convention was published by the Social Welfare Bureau (SWB) and distributed to the public for free. UN 26- نشر مكتب الرعاية الاجتماعية كتيباً يتضمن نص الاتفاقية ووزعه على الجمهور بالمجان.
    Where treaty provisions conflict with the text of other laws in these systems, the conflict is resolved in accordance with the standard principles of statutory interpretation. UN وعندما تتنازع أحكام المعاهدة مع نصوص القوانين اﻷخرى في هذه النظم، يحسم التنازع وفقا للمبادئ المعيارية للتفسير القانوني.
    Accordingly, it was necessary to remove from the report the summary of the panel of discussions and the twostatements, which are set out instead, together with the text of document A/57/80, on the web site of the Division, at www.un.org/Depts/los. UN ولذلك كان لزاما أن يحذف من هذا التقرير موجز مداولات أفرقة المناقشة والبيانين اللذين وقع نشرهما مع نصّ الوثيقة A/57/80 على موقع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على شبكة الإنترنت: www.un.org/Depts/los.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more