"with the tribunals" - Translation from English to Arabic

    • مع المحكمتين
        
    • في المحكمتين
        
    • في عمل المحكمتين
        
    • معهما
        
    • مع هاتين المحكمتين
        
    • مع المحاكم
        
    • بالمحكمتين
        
    The Mechanism has collaborated extensively with the Tribunals in developing design requirements. UN وتعاونت الآلية على نطاق واسع مع المحكمتين في وضع متطلبات التصميم.
    Both resolutions also called upon States to intensify cooperation with the Tribunals and noted the importance of retention of experienced staff. UN كما أهاب القراران كلاهما بالدول أن تعمل على تكثيف التعاون مع المحكمتين وأشارا إلى أهمية الاحتفاظ بالموظفين ذوي الخبرة.
    It is also a matter of concern that very few Member States have enacted legislation permitting effective cooperation with the Tribunals. UN ومن دواعي القلق أيضا أن عددا قليلا جدا من الدول اﻷعضاء سن تشريعات تسمح بقيام تعاون فعال مع المحكمتين.
    Accordingly, if adopted, the retention incentive would apply to all staff required to remain with the Tribunals until their services and posts were no longer needed, as set out in the completion strategy and drawdown plans of each Tribunal. UN ووفقا لذلك، سيطبق نظام الحوافز هذا، إن اعتُمد، على جميع الموظفين المطلوب بقاؤهم في المحكمتين إلى أن تنتفي الحاجة إلى خدماتهم ووظائفهم على النحو المذكور في استراتيجية إنجاز الأعمال وخطط خفض عدد الموظفين لكل محكمة.
    All States must now recognize their non-negotiable duty to cooperate with the Tribunals, in accordance with the binding decisions of the Security Council. UN ويجب على جميع الدول الآن أن تعترف بواجبها الذي لا يقبل الجدل في التعاون مع المحكمتين وفقا لقرارات مجلس الأمن الملزمة.
    Today, let us call upon all States to intensify cooperation with the Tribunals to achieve the arrest and surrender of those fugitives. UN واليوم، لندعُ جميع الدول إلى تكثيف التعاون مع المحكمتين من أجل تحقيق إلقاء القبض على هؤلاء الفارين وتسليمهم.
    There was a close dialogue with the Tribunals throughout the preparation of the report, in writing and in person, and their views have been reflected. UN وتم التراسل خطيا والتحاور شخصيا، عن كثب، مع المحكمتين خلال جميع مراحل إعداد هذا التقرير، وتم إيراد آرائهما فيه.
    In both resolutions, the Council also called on States to intensify cooperation with the Tribunals and noted the importance of the retention of experienced staff. UN وفي كلا القرارين، دعا المجلس الدول إلى تكثيف تعاونها مع المحكمتين ولاحظ أهمية استبقاء الموظفين ذوي الخبرة.
    Australia had passed domestic legislation to facilitate cooperation with the Tribunals. UN وقد سنت استراليا تشريعات محلية لتيسير التعاون مع المحكمتين.
    The EU therefore strongly encourages States to conclude agreements with the Tribunals relating to the relocation of witnesses and to the enforcement of sentences. UN ولذلك فإن الاتحاد الأوروبي يشجع الدول بقوة على إبرام اتفاقات مع المحكمتين فيما يتصل بنقل الشهود وتنفيذ الأحكام.
    We call on all States likewise to continue to cooperate with the Tribunals as they move towards completing their mandates. UN ونهيب بجميع الدول أن تواصل بالمثل التعاون مع المحكمتين وهما تتحركان صوب إنجاز ولايتيهما.
    We appeal to all States to demonstrate, not only in words, but also in practice, their fullest cooperation with the Tribunals. UN ونناشد جميع الدول أن تثبت بالفعل لا بالقول تعاونها الكامل مع المحكمتين.
    We urge the involved States to cooperate fully with the Tribunals. UN لذا، نحث الدول المعنية على التعاون الكامل مع المحكمتين.
    They were unanimous in welcoming the improved cooperation with the Tribunals of the States concerned. UN ورحبوا جميعا بتحسن تعاون الدولتين المعنيتين مع المحكمتين.
    We appeal to all States to demonstrate -- not just in words, but also in practice -- their full cooperation with the Tribunals. UN ونناشد جميع الدول أن تبرهن، ليس بمجرد الأقوال، ولكن أيضا من الوجهة العملية، على تعاونها الكامل مع المحكمتين.
    The European Union welcomes the considerable improvement in the cooperation of States with the Tribunals over the past 12 months. UN يرحب الاتحاد الأوروبي بالتحسن الكبير المحرز في تعاون الدول مع المحكمتين خلال الـ 12 شهرا الماضية.
    :: Option A. The retention incentive would apply to eligible staff having completed at least two years of service with the Tribunals at the time that the incentive is due. UN :: البديل ألف: يسري نظام الحوافز للاحتفاظ بالموظفين على الموظفين الذين يستوفون الشروط وعملوا فترة لا تقل عن عامين في المحكمتين لدى استحقاق الحوافز.
    :: Option B. The retention incentive would apply to eligible staff having completed at least five years of service with the Tribunals at the time that the incentive is due. UN :: البديل باء: يسري نظام الحوافز للاحتفاظ بالموظفين على الموظفين الذين يستوفون الشروط وعملوا فترة لا تقل عن 5 أعوام في المحكمتين لدى استحقاق الحوافز.
    It offered protection and support services to witnesses, worked on various aspects of the enforcement of sentences handed down by the Tribunals and collaborated with the Tribunals on the preparation of records and archives for transfer to the Mechanism. UN كما وفر خدمات الحماية والدعم للشهود، واضطلع بأعمال تتعلق بمختلف جوانب تنفيذ الأحكام الصادرة عن المحكمتين، وتعاون معهما في إعداد السجلات والمحفوظات تمهيدا لنقلها إلى الآلية.
    The cooperation required in such cases is conceptually equivalent to the cooperation required with the Tribunals created by the Security Council itself. UN ويتساوى من الناحية النظرية التعاون المطلوب في هذه القضايا مع التعاون المطلوب مع المحاكم التي ينشئها مجلس الأمن نفسه.
    The bonus, which would cover service only with the Tribunals, would not be payable in the following situations: UN ولن تُدفع المنحة، التي ستغطي الخدمة بالمحكمتين فقط، في الحالات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more