"with the two governments" - Translation from English to Arabic

    • مع الحكومتين
        
    The Global Mechanism is now working with the two Governments for implementing the strategies. UN وتعمل الآلية العالمية حالياً مع الحكومتين على تنفيذ الاستراتيجيات.
    Although the invocation will decidedly terminate their refugee status, UNHCR will work with the two Governments concerned to afford the individuals an opportunity to opt for local integration or voluntary repatriation. UN وعلى الرغم من أن ذلك الاستناد سيؤدي حتما إلى إنهاء وضعهم كلاجئين، ستعمل المفوضية مع الحكومتين المعنيتين على أن تتيح للأفراد فرصة اختيار الاندماج المحلي أو العودة الطوعية إلى الوطن.
    UNHCR's Regional Office in Addis Ababa and Headquarters are conducting ongoing consultations on the modalities of this with the two Governments. UN ويجري المكتب الإقليمي التابع للمفوضية في أديس أبابا والمقر مشاورات في الوقت الحاضر بشأن طرائق تطبيق هذا الشرط مع الحكومتين.
    The group expressed satisfaction with the manner in which UNICEF representatives in the two countries took advantage of the field visit to enhance their relationships with the two Governments and local communities. UN وأعرب الفريق عن الارتياح للطريقة التي اغتنم بها ممثلا اليونيسيف في البلدين فرصة الزيارة الميدانية لتعزيز علاقاتهما مع الحكومتين والسلطات المحلية.
    MONUC will work with the two Governments and with key personalities on the ground on the proposed initiative, with a view to assisting them in the search for a solution to the troubling situation in Ituri. UN ومن ستعمل البعثة مع الحكومتين ومع الشخصيات الرئيسية الموجودة في الساحة بشأن المبادرة المقترحة بغية المساعدة على إيجاد حل للحالة السائدة في إيتوري والتي تبعث على القلق.
    Through its offices in Port-au-Prince and Santo Domingo, the United Nations Development Programme (UNDP) has been working with the two Governments on the issue. UN ويعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، من خلال مكتبيه في بور - أو - برنس وسانتو دومينغو، مع الحكومتين بشأن هذه المسألة.
    It is my intention to study these proposals in depth and to continue my consultations with the two Governments in order to see which of the measures proposed would be most effective, as well as acceptable to both sides. UN وإنني أعتزم دراسة هذه المقترحات دراسة متعمقة ومواصلة مشاوراتي مع الحكومتين للتعرف على أكثر التدابير المقترحة فعالية ومقبولية لدى كلا الطرفين.
    I recognize that this issue, together with other provisions of the terms of reference of CTF, has raised concern at both the international and national level and has been a matter of discussion among the Commissioners in an effort to reach an agreed definition and understanding of the provisions in consultation with the two Governments with a view to clarifying such provisions. UN وإنني أدرك أن هذه المسألة، هي والأحكام الأخرى الواردة في اختصاصات اللجنة، تثير القلق على الصعيدين الدولي والوطني على السواء وكانت مثار نقاش بين أعضاء اللجنة سعيا منهم للتوصل إلى تعريف وفهم متفق عليهما للأحكام بالتشاور مع الحكومتين بغية استجلاء تلك الأحكام.
    I also dispatched a mission to Portugal, Indonesia and East Timor in December 1994 to consult with the two Governments and a broad range of East Timorese personalities on a series of ideas to help move the process forward. UN كما أوفدت بعثة الى البرتغال واندونيسيا وتيمور الشرقية في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ للتشاور مع الحكومتين ومع عدد كبير من شخصيات تيمور الشرقية بشأن مجموعة من اﻷفكار التي تساعد في دفع العملية الى اﻷمام.
    In order to explore with the two Governments how best the current impasse in the implementation of the Algiers Agreement could be overcome, I have offered my good offices to the two parties, and decided to appoint Lloyd Axworthy, former Minister for Foreign Affairs of Canada, as my Special Envoy for Ethiopia and Eritrea to help in this effort. UN ومن أجل استكشاف أفضل السبل مع الحكومتين لتجاوز الجمود الحالي في تنفيذ اتفاق الجزائر، عرضت مساعي الحميدة على الطرفين وقررت تعيين لويد آكسوورثي، وزير خارجية كندا الأسبق، مبعوثي الخاص لإثيوبيا وإريتريا للمساعدة في هذا الجهد.
    7. Over the past six months, representatives of the United Nations Secretariat and the United Nations Office in Timor-Leste (UNOTIL) have held consultations with the two Governments and interested members of the international community in order to get a better understanding of the status of existing justice and reconciliation mechanisms and the needs and intentions of both Indonesia and Timor-Leste in that regard. UN 7 - وعلى مدى الأشهر الستة الماضية، عقد ممثلو الأمانة العامة للأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي مشاورات مع الحكومتين والأعضاء المهتمين في المجتمع الدولي للحصول على فهم أفضل لحالة آليات العدالة والمصالحة القائمة واحتياجات ونوايا كل من إندونيسيا وتيمور - ليشتي في ذلك الصدد.
    The present report also covers the outcome of my consultations in Iraq and Kuwait on 5 and 6 December with the two Governments on the role of the United Nations in facilitating the implementation of paragraph 14 of resolution 1284 (1999). UN ويغطي هذا التقرير أيضا نتائج المشاورات التي أجريتها في العراق والكويت يومى 5 و 6 كانون الأول/ديسمبر 2012 مع الحكومتين بصدد الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تيسير تنفيذ الفقرة 14 من القرار 1284 (1999).
    2. In my letter to the President of the Security Council (S/2004/102), I informed the Council of my decision to appoint Lloyd Axworthy, former Minister for Foreign Affairs of Canada, as my Special Envoy for Ethiopia and Eritrea to explore with the two Governments how best the current impasse in the implementation of the Algiers Agreement could be overcome. UN 2 - أخطرت مجلس الأمن في رسالتي الموجهة إلى رئيس المجلس (S/2004/102) بقراري تعيين السيد لويد أكسوورثي، وزير خارجية كندا السابق، كمبعوث خاص لي لإثيوبيا وإريتريا من أجل استكشاف أفضل السبل مع الحكومتين لتجاوز الجمود الحالي في تنفيذ اتفاق الجزائر.
    3. The Commission has noted the appointment by the Secretary-General of Lloyd Axworthy as his Special Envoy for Ethiopia and Eritrea, to explore with the two Governments " how best the current impasse in the implementation of the Algiers Agreement could be overcome " . UN 3 - وقد أحاطت اللجنة علما بتعيين الأمين العام للسيد لويد أكسورثي بوصفه مبعوثه الخاص إلى إثيوبيا وإريتريا، كي يبحث مع الحكومتين " أفضل السبل لتجاوز الجمود الحالي فــي تنفيـذ اتفـاق الجزائــر " (انظر (S/2004/102.
    In view of this ongoing situation, I have extended the mandate of my Special Envoy for the Humanitarian Crisis in the Horn of Africa, Martti Ahtisaari, for another six months to enable him to continue to work with the two Governments, the donor community, the United Nations country teams and other stakeholders to identify longer-term solutions to the humanitarian challenges. UN وبالنظر إلى تواصل هذه الحالة، فقد مددت ولاية مبعوثي الخاص المعني بالأزمة الإنسانية في القرن الأفريقي، مارتي أهتيساري، لفترة ستة أشهر أخرى لتمكينه من مواصلة العمل مع الحكومتين ومجتمع المانحين والأفرقة القطرية للأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة من أجل التوصل إلى حلول أطول أجلا للتحديات الإنسانية القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more