"with the two parties" - Translation from English to Arabic

    • مع الطرفين
        
    • على عاتق الطرفين
        
    Chaired 10 Military Coordination Commission meetings with the two parties UN :: ترؤوس 10 اجتماعات للجنة التنسيق العسكري مع الطرفين
    Held 5 Military Coordination Commission meetings with the two parties UN :: عقد 5 اجتماعات للجنة التنسيق العسكرية مع الطرفين.
    To that end, we support President Barack Obama in his courageous initiative with the two parties. UN ولتلك الغاية، ندعم الرئيس باراك أوباما في مبادرته الجريئة مع الطرفين.
    To that end, the Security Council may wish to consider sending a mission to Asmara and Addis Ababa to discuss these issues with the two parties. UN وتحقيقا لتلك الغاية، قد يرغب مجلس الأمن في النظر في إيفاد بعثة أسمرة وأديس أبابا لمناقشة هذه المسائل مع الطرفين.
    On several previous occasions, most recently in 1999, the rally had crossed Western Sahara, with prior consultations by the organizers with the two parties. UN وفي عدة مناسبات سابقة، آخرها في عام 1999، عبر السباق الصحراء الغربية، بعد مشاورات أجراها منظموه مع الطرفين.
    :: Chairing 9 Military Coordination Commission meetings with the two parties UN :: تولي رئاسة اجتماعات تسع لجان عسكرية للتنسيق تُعقد مع الطرفين
    :: Chairing 36 meetings of Sector Military Coordination Committees with the two parties UN :: تولي رئاسة اجتماعات 36 لجنة تنسيق عسكرية للقطاعات تُعقد مع الطرفين
    Chairing of 9 Military Coordination Commission meetings with the two parties UN ترؤس 9 اجتماعات للجنة التنسيق العسكرية مع الطرفين
    Chairing of 9 Military Coordination Commission meetings with the two parties UN :: ترؤس 9 اجتماعات للجنة التنسيق العسكري مع الطرفين
    Chairing of 9 Military Coordination Commission meetings with the two parties UN :: ترؤس 9 اجتماعات للجنة التنسيق العسكري مع الطرفين
    ICRC held recent consultations with the two parties on preliminary steps towards the fulfilment of its mandate. UN وقد أجرت اللجنة مشاورات مؤخرا مع الطرفين بشأن الخطوات اﻷولية التي ستتخذ ﻹنجاز ولايتها.
    I share this view and intend to pursue this matter with the two parties. UN وإني أوافق على هذا الرأي وأعتزم متابعة هذه المسألة مع الطرفين.
    MINURSO relations and communications with the two parties remained positive and productive throughout the reporting period. UN وظلت علاقات البعثة واتصالاتها مع الطرفين إيجابية ومثمرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    It would have been more appropriate for the Security Council to have consulted with the two parties that have been responsible for the implementation of the oil-for-food programme under the terms of the memorandum of understanding in all nine phases, namely the Government of Iraq and the Secretary-General. UN لقد كان الأولى أن يتشاور مجلس الأمن مع الطرفين المسؤولين عن تطبيق برنامج النفط مقابل الغذاء بموجب مذكرة التفاهم لتسع مراحل، وهما حكومة العراق والأمين العام.
    In the report, the Secretary-General stated that his Special Representative had continued consultations with the two parties and interested Member States, with a view to securing implementation of the Settlement Plan and key provisions of the United Nations package. UN وذكر الأمين العام في ذلك التقرير أن ممثله الخاص للصحراء الغربية قد واصل مشاوراته مع الطرفين والدول الأعضاء المهتمة بالأمر، بهدف كفالة تنفيذ خطة التسوية والأحكام الأساسية لمجموعة تدابير الأمم المتحدة.
    In the meantime, my Special Representative is pursuing his consultations with the two parties in search for possible solutions to the outstanding issue of the above-mentioned three tribal groups. UN وفي الوقت نفسه، يتابع ممثلي الخاص مشاوراته مع الطرفين بحثا عن الحلول الممكنة للمسألة المعلقة الخاصة بهذه المجموعات القبلية الثلاث.
    My Special Representative intends to discuss with the two parties the question of the release of Moroccan prisoners of war who may include Saharans held by the Frente POLISARIO, as well as Saharans presumed to be political prisoners and detainees. UN ويعتزم ممثلي الخاص أن يناقش مع الطرفين مسألة اﻹفراج عن اﻷسرى المغربيين لدى جبهة بوليساريو الذين قد يكون بينهم صحراويون، فضلا عمن يُفترض أنهم سجناء أو معتقلون سياسيون صحراويون.
    11. As the tensions were mounting, UNOMIG worked with the two parties to prevent a resort to force. UN 11 - ومع اتجاه التوتر إلى التفاقم، انكبت البعثة على العمل مع الطرفين للحيلولة دون الالتجاء إلى استعمال القوة.
    The meetings held with the two parties were exhaustive, detailed and conducted in a positive spirit, with a view to assessing and clarifying any remaining areas of concern with regard to sanctions. UN وكانت الاجتماعات التي عقدت مع الطرفين جامعة مانعة وتفصيلية وتمت بروح إيجابية بهدف تقييم وتوضيح أي مما تبقى من دواع القلق بشأن الجزاءات.
    Accordingly, my Special Representative has been instructed, in close cooperation with OAU, to commence discussions with the two parties on the modalities and procedures for the smooth and expeditious implementation of the Boundary Commission's decision. UN وبناء على ذلك، تلقى مبعوثي الخاص تعليمات، بأن يستهل، بالتعاون الوثيق مع منظمة الوحدة الأفريقية مناقشات مع الطرفين بشأن طرائق وإجراءات تنفيذ قرار لجنة ترسيم الحدود على نحو سلس وسريع.
    Responsibility for peaceful reunification rests with the two parties and the international community. UN وتقع المسؤولية عن إعادة التوحيد السلمية على عاتق الطرفين والمجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more