"with the united nations development programme in" - Translation from English to Arabic

    • مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في
        
    • ومع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في
        
    It also maintains close contact with the United Nations Development Programme in this area. UN كما تجري اتصالات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هذا الشأن.
    We are also cooperating with the United Nations Development Programme in this area. UN ونتعاون أيضاً مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هذا الميدان.
    The organization works with the United Nations Development Programme in Mali on citizenship education and elections. UN تعمل المنظمة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مالي في إطار التثقيف في مجال المواطنة والانتخابات.
    The Section organized a workshop on promoting equality and combating racial discrimination and related intolerance in Minsk in cooperation with the United Nations Development Programme in Belarus and the Ministry of Foreign Affairs. UN وفي مينسك، نظم القسم حلقة عمل حول تعزيز المساواة ومكافحة التمييز العنصري وما يتصل بذلك من تعصب، وذلك بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بيلاروس ووزارة الشؤون الخارجية.
    It has also closely collaborated with the secretariat of the Adaptation Fund Board in preparation for the workshop on national implementing entities for the Africa region and with the United Nations Development Programme in supporting countries to identify their financial needs on climate change. UN وحصل تعاون وثيق في إطار البرنامج مع أمانة مجلس صندوق التكيف في إطار التحضير لحلقة العمل الوطنية بشأن الكيانات الوطنية المُنفِّذة في منطقة أفريقيا()، ومع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في دعم البلدان في تحديد احتياجاتها المالية بشأن تغير المناخ().
    Two of the Association's members are non-governmental organizations working with the United Nations Development Programme in Indonesia, and one collaborated with UNEP on mercury and artisanal mining. UN تعمل منظمتان غير حكوميتين من أعضاء الرابطة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إندونيسيا، وتعاونت منظمة أخرى مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال الزئبق والتعدين الحرفي.
    At the national level, Cameroon's President had established a fund for natural disaster victims, as a complement to the national contingency plan created in partnership with the United Nations Development Programme in 2002. UN وعلى المستوى الوطني، أنشأ رئيس الكاميرون صندوقا لضحايا الكوارث الطبيعية، تكملة لخطة الطوارئ الوطنية التي أُنشئت بشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2002.
    As the co-team leader she completed a country-level evaluation, the assessment of development results, with the United Nations Development Programme in China. UN وبصفتها مشاركة في رئاسة فريق أنهت تقييماً على المستوى القطري، وتقييم نتائج التنمية البديلة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الصين.
    In doing so, it collaborated with the United Nations Development Programme in Haiti on a local safety survey and an observatory, and with the Inter-American Development Bank on women's safety. UN وبذلك، تعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هايتي في إجراء دراسة استقصائية عن السلامة المحلية وفي إنشاء مرصد، وتعاون مع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية في إجراء دراسة استقصائية عن سلامة المرأة.
    In the area of climate change, Japan had also earmarked a contribution to UNIDO's programmes in cooperation with the United Nations Development Programme in Nigeria and Kenya. UN وقد خصصت اليابان أيضاً، في مجال تغيُّر المناخ، مساهمة للبرامج التي تنفّذها اليونيدو بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نيجيريا وكينيا.
    Last year, MASHAV signed, among other things, a memorandum of understanding with the United Nations Development Programme in Africa, as well as an agreement with the United Nations Food and Agriculture Organization. UN وفي العام الماضي، وقعت الوكالة، في جملة أمور، على مذكرة تفاهم مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أفريقيا واتفاق مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    In June 2008 its Centre for International Cooperation had signed a memorandum of understanding with the United Nations Development Programme in Africa for cooperation on agriculture. UN ففي حزيران/ يونيه 2008، وقَّع المركز الإسرائيلي للتعاون الدولي مذكرة تفاهم مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أفريقيا من أجل التعاون في مجال الزراعة.
    As part of the United Kingdom's contribution to this effort, we will co-host a meeting of chief executive officers of major companies with the United Nations Development Programme, in London on 6 May. UN وفي إطار إسهام المملكة المتحدة في هذا الجهد، سوف نشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في استضافة اجتماع للرؤساء التنفيذيين لشركات كبرى في لندن في 6 أيار/مايو.
    UNEP engagement in common country assessments and United Nations Development Assistance Frameworks is strongly linked to its joint work with the United Nations Development Programme in the Poverty and Environment Initiative. UN وترتبط مشاركة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في التقييمات القطرية المشتركة وفي إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ارتباطاً قوياً بعمله المشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مبادرة الفقر والبيئة.
    d. Maintenance of policy and programme coordination with the United Nations Development Programme in the management of information centres in particular where the Resident Coordinator serves as the information centre Director; UN د - مواصلة تنسيق السياسات والبرامج مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إدارة مراكز الإعلام في الحالات التي يكون فيها الممثل المقيم مديرا لمركز الإعلام؛
    Among other activities, UNODC undertook a preliminary survey on corruption with the United Nations Development Programme in Afghanistan through pilot studies on integrity in the judiciary, the legal professions and public institutions in selected provinces. UN وتولى المكتب، من بين أنشطة أخرى، إجراء دراسة استقصائية أولية عن الفساد مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أفغانستان من خلال دراسات تجريبية عن نزاهة القضاء والمهن القانونية والمؤسسات العامة في أقاليم مختارة.
    It had cooperated with the United Nations Development Programme in the establishment of the Millennium Development Goals Achievement Fund, which had had a real impact on the lives of more than 20 million people in more than 50 countries, strengthening human rights and broadening opportunities. UN كما أنها تتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إنشاء الصندوق المشترك من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، الذي كان له أثرٌ حقيقي على حياة أكثر من 20 مليون شخص في أكثر من 50 بلداً، وفضلٌ في تعزيز حقوق الإنسان وتوسيع الفرص.
    In an effort to increase the Residual Mechanism capacity for enforcement of sentences, the Registry, in collaboration with the United Nations Development Programme in Senegal, is working on the design and cost estimates for the refurbishment of cells in a prison in Senegal to potentially house persons convicted by the Tribunal. UN وفي إطار الجهود الرامية إلى زيادة قدرة آلية تصريف الأعمال المتبقية على تنفيذ الأحكام، يعكف قلم المحكمة، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في السنغال، على وضع تصميم وتقديرات لتكاليف تجديد زنزانات السجن في السنغال لإمكان استخدامها في إيواء الأشخاص الذين تدينهم المحكمة.
    Efforts to put displacement firmly on the development agenda were being pursued, including through the Transitional Solutions Initiative, which was being piloted with the United Nations Development Programme in Colombia and eastern Sudan. UN وإنه يجري بذلمتابعة الجهود الرامية إلى إدراج لوضع مسألة التشرد بشكل ثابت ضمنعلى خطة التنمية، بما في ذلك من خلال مبادرة الحلول الانتقالية، التي يجري تجريبها مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كولومبيا وشرق السودان.
    It appreciated the partnership with the United Nations Development Programme in introducing a collaborative programme to help governments and partners to identify and prioritize bottlenecks on particular Millennium Development Goals (MDGs). UN وأعربت عن تقديرها للشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في اعتماد برنامج تعاوني لمساعدة الحكومات والشركاء على تحديد العراقيل التي تعترض أهدافاً بعينها من بين الأهداف الإنمائية للألفية، وإعطائها الأولوية.
    Collaboration with the Food and Agriculture Organization of the United Nations in the agricultural training programme for young women in Southern Sudan (2007-2008); with the United Nations Development Programme in 2005, and with UNESCO in the programme to establish the centre for development and psychosocial assistance for children from disadvantaged families in Kabul, 2005-2006. UN التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في إطار برنامج التدريب الزراعي للنساء الشابات في جنوب السودان (2007-2008)؛ ومع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2005؛ ومع اليونسكو في برنامج تشغيل مركز التنشيط والمساعدة النفسية - الاجتماعية لصالح الأطفال المحرومين والأسر المحرومة في كابل خلال الفترة 2005-2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more